Translation for "cultivations" to german
Translation examples
noun
By cultivating tobacco, corn, and potatoes, Mr.
Durch den Anbau von Tabak, Mais und Kartoffeln lebte Mr.
"Could we cultivate silphium in Italy?" Justinus asked.
»Könnten wir das Silphion in Italien anbauen?«, fragte Justinus.
"Because we were always able to cultivate crops," Bhu volunteered.
»Weil wir immer Pflanzen anbauen konnten«, sagte Bhu.
But with the advent of cultivated wheat, the balance of nature was disturbed and she knew it.
Durch den bewußten Anbau von Weizen war jedoch das Gleichgewicht dieser Ordnung gestört.
instruct several of her people at a time in their cultivation, appearance and use;
Er schaute dabei zu, wie sie ihre Tees mischte und mehrere ihrer Leute im Anbau und in der Verwendung von Heilkräutern unterrichtete.
Apart from the treatises on farming and the cultivation of various crops, there were rows and rows of histories.
Abgesehen von den Abhandlungen über Landwirtschaft und den Anbau verschiedener Feldfrüchte gab es reihenweise Geschichtsbücher.
And about the only good thing that happens there is the cultivation of cold, unglamorous wheat in which Texlahomans a justifiable pride;
Das einzig Gute, das dort vorgeht, ist der Anbau von ganz normalem, unspektakulärem Weizen, auf den die Texlahomaner begründetermaßen stolz sind;
Maize was so easy to cultivate, and the crop so abundant, that it fed Indians—and Spaniards as well—throughout the New World.
Der Anbau ist so mühelos und die Ernte so reich, daß sich Indios wie Spanier überall in der Neuen Welt vor allem von Mais ernähren.
However, it is very easy to cultivate, which means you can literally grow your own soap in your back garden.
Es ist allerdings sehr einfach zu kultivieren, was bedeutet, dass man buchstäblich seine eigene Seife im Garten anbauen kann.
Outlying villages began to disperse, and this led to changes in the economic system, as well as in the varieties of plants cultivated.
Abseits gelegene Dörfer begannen sich aufzulösen, wodurch das bewährte Wirtschaftssystem nicht mehr aufrechtzuerhalten war und der Anbau der kultivierten Pflanzenarten zurückging.
"Consider it a cultivation of your trust," Thrawn said.
»Sehen Sie darin eine Kultivierung Ihres Vertrauens«, sagte Thrawn.
The cultivation of a certain tame paranoia was something Case took for granted.
Die Kultivierung einer gewissen harmlosen Paranoia war für Case eine Gegebenheit.
It hadn’t required, as had Albert’s, a cultivation of vanities, pleasure in pasteboard rhetoric.
Anders als Alberts Kommunismus brauchte er keine Kultivierung von Eitelkeiten, keine Freude an Papprhetorik.
centuries of cultivation had left the islands with little in the way of wildlife.
Nach jahrhundertelanger Kultivierung war auf den Inseln kaum noch unberührte Natur übrig geblieben.
and it came more from his winnings at tournaments than from the cultivation and rents of his meager lands.
Das meiste Geld verdiente er noch mit seinen Turniersiegen und weniger mit der Kultivierung und Verpachtung seiner spärlichen Ländereien.
The resultant polarization was reflected in two opposing pedagogical ideals: one Anglophile, liberal-bourgeois and based upon the cultivation of civil virtues and social responsibility; the other old-Prussian, aristocratic and based upon the cultivation of military skills and discipline.
Die daraus folgende Polarisierung spiegelte sich in zwei entgegengesetzten pädagogischen Idealen wieder: ein anglophiles, liberal-bürgerliches, gestützt auf die Kultivierung staatsbürgerlicher Tugenden und sozialer Verantwortung, und ein altpreußisches, aristokratisches, gestützt auf die Kultivierung militärischer Fertigkeiten und Disziplin.
Over the centuries the land had been regulated, cultivated and built on until the whole region was transformed into a geometrical pattern.
Eine über Jahrhunderte sich hinziehende Regulierungs-, Kultivierungs- und Bautätigkeit hatte die gesamte Fläche verwandelt in ein geometrisches Muster.
Icehawk indoctrination, rather than concentrating on formal ideological training, substituted instead the cultivation of a religious-military mystique.
Die Indoktrination der Eisfalken konzentrierte sich nicht auf formales ideologisches Training, sondern ersetzte es durch die Kultivierung einer religiös-militärischen Mystik.
In some regions, they were elevated to the status of harvest gods-deities who presided over the cultivation of land.” Crusher nodded.
In einigen Regionen erhob man sie in den Status von Erntegottheiten – göttliche Wesen, die über die Kultivierung des Landes wachten.« Crusher nickte.
Or at least, it would have been if the Council hadn’t also decided to cultivate another nine acres of glasshouse.
Das heißt, es wäre ein Vorteil gewesen, wenn der Rat nicht gleichzeitig beschlossen hätte, weitere dreieinhalb Hektar Land für die Kultivierung unter Glas zu nutzen.
noun
But friendships were not easy to cultivate.
Doch Freundschaften waren nicht leicht zu pflegen.
The cultivation was helpful, the ruthlessness invaluable.
Die Pflege war hilfreich, das Ausmerzen unumgänglich.
If I've tried to cultivate anything it's been that.
Wenn ich versucht hab, irgendwas zu pflegen, dann das.
Perhaps you should cultivate them.
Vielleicht sollten Sie Beziehungen zu ihnen pflegen?
“If you’re so interested, you cultivate her.
Wenn du so heftig an ihr interessiert bist, dann pflege den Kontakt selbst.
The powerful can more easily cultivate longsightedness.
Die Mächtigen haben es einfacher, den Weitblick zu pflegen.
You should always be mad—cultivate it!
Ihr solltet immer zornig sein – das müßt Ihr pflegen!
“The duchess of Devonshire should be cultivated, I believe.”
»Mit der Duchess of Devonshire sollte man Verkehr pflegen, glaube ich.«
noun
use your wealth to cultivate the land, and get that Emperor bug out of your mind.
Gehen Sie in Ihre Heimat zurück, entwickeln Sie dort die Wirtschaft und die Kultur, aber schlagen Sie sich den Gedanken an Weltherrschaft aus dem Kopf!
I knew that it had to be an undoubtedly clever, exceedingly cultivated man, for whom culture was a thing of no little import;
Ich wusste, dass er unzweifelhaft ein kluger, äußerst gebildeter Mann war, für den Kultur nichts Zufälliges hatte;
Therefore, you can rotate your cultivation from grow house to grow house so as to have a continuous yield.
Deshalb kann man die Kulturen in mehreren Gewächshäusern zeitversetzt so züchten, dass man praktisch permanent erntet.
They may still be selling olives stuffed with pimientos somewhere in the future, but the class that cultivated the taste for it and understood what it meant will have vanished.
Es kann ja sein, daß auch in Zukunft irgendwo gefüllte Oliven verkauft werden. Aber die Art Mensch, die diese Kultur im Bewußtsein hatte, geht zugrunde.
To me, the wisdom of Musil’s librarian lies in this idea of maintaining perspective. What he says about libraries, indeed, is probably true of cultural literacy in general: he who pokes his nose into a book is abandoning true cultivation, and perhaps even reading itself.
Wenn Musils Bibliothekar mir weise erscheint, dann durch diese Vorstellung des »Überblicks«, und ich bin versucht, seine Ansichten über die Bibliotheken auf die gesamte Kultur anzuwenden: Wer seine Nase in die Bücher steckt, ist für die Kultur verloren, sogar für das Lesen.
Near this dwelling of mine, but a little farther within the land, and upon lower ground, lay my two pieces of corn land, which I kept duly cultivated and sowed, and which duly yielded me their harvest in its season;
In der Nähe dieser meiner Wohnung, aber etwas weiter landeinwärts und niedriger gelegen, waren meine beiden Stücke Ackerland, welche ich stets in der gehörigen Bestellung und Kultur erhielt, und die mir alljährlich ihre Ernte lieferten.
Coincidentally, this was a time when the new beatnik culture, simultaneously emanating from New York and Paris, and the first screen appearances by Anthony Perkins, had led many young men to cultivate just such an earnest, intellectual air.
Es war damals gerade die Zeit, als die neue Beatnik-Kultur sich gleichzeitig in New York und Paris entwickelte und Anthony Perkins auf der Leinwand auftauchte. Viele junge Männer begannen, dessen nachdenkliche, intellektuelle Haltung zu kultivieren.
Wun Ngo Wen cultivated these useful friendships, struggling to master the social protocols of an ancient and confusing culture and waiting patiently for the correct moment to convey the proposal he had carried at such personal and public expense between the two human worlds.
Wun Ngo Wen pflegte diese nützlichen Freundschaften, bemühte sich, die gesellschaftlichen Gepflogenheiten einer alten, verwirrenden Kultur zu begreifen, und wartete geduldig auf den geeigneten Augenblick, um den Vorschlag zu unterbreiten, den er unter so großem persönlichem und öffentlichem Kostenaufwand von einer menschlichen Welt zur anderen getragen hatte.
When Atlantis, with all her mighty cities and her cultivated fields and her great commerce and culture and riches sank into the sea long ages since, she took with her all but a handful of her colonists working the vast gold mines of Central Africa.
Als Atlantis mit seinen mächtigen Städten und fruchtbaren Feldern, mit einem weltumspannenden Handel, einer raffinierten Kultur und unermeßlichen Reichtümern vor unendlichen Zeiten von der See verschlungen wurde, da gingen alle Bewohner mit unter bis auf eine Handvoll Kolonisten, die in den riesigen Goldminen Zentralafrikas arbeiteten.
It does not enter into our scheme to narrate in detail Doctor Sloper’s proceedings in the Eastern hemisphere. He made the grand tour of Europe, traveled in considerable splendor, and (as was to have been expected in a man of his high cultivation) found so much in art and antiquity to interest him, that he remained abroad, not for six months, but for twelve. Mrs.
Es liegt nicht in unserer Absicht, Dr. Slopers Reiseverlauf in der östlichen Hemisphäre im einzelnen zu erzählen. Er machte die »Grand Tour« durch Europa, reiste mit erheblichem Aufwand und stieß (wie das bei einem Mann von so hoher Kultur zu erwarten war) auf so viel Kunst und Altertümer, die ihn interessierten, daß er nicht nur sechs Monate im Ausland blieb, sondern zwölf.
“Of course, but the interesting thing is that today’s method of cultivation brings forth strains that are hybrid — sterile crossings of closely related species.
Selbstverständlich. Aber interessant ist, dass bereits der heutige Stand der Züchtung Sorten hervorbringt, die so genannte Hybride sind, also unfruchtbare Kreuzungen nahe verwandter Arten.
Every plant and flower and vegetable and animal has been so refined by ages of careful, scientific cultivation and breeding that the like of them on Earth dwindled into pale, gray, characterless nothingness by comparison.
Jede Pflanze, Blume, jede Gemüsesorte und jedes Tier war durch jahrhundertelange, sorgfältige wissenschaftliche Züchtung so weit veredelt worden, daß die jeweilige irdische Entsprechung im Vergleich dazu wie ein blasses, graues, oberflächliches Nichts wirkte.
noun
Our mastery of the cultivation of fungi extends to far more than mere
Wir haben es in der Zucht von Pilzen zu einer Meisterschaft gebracht, die bei weitem gewöhnliche Pilze übertreffen.
I don’t need to apologize for my actions or because now I cultivate exotic plants in a tower.
Ich brauche mich weder für meine Arbeit zu entschuldigen noch dafür, dass ich jetzt in einem Turm exotische Pflanzen züchte.
Yet the Warrows had managed to cultivate a long stretch of it, reaching from the Northwood to the Updunes, completing the Thornring.
Dennoch war es den Wurrlingen gelungen, eine lange Strecke vom Nordwall bis zu den Oberdünen zu züchten und so den Dornring zu schließen.
They require strains that don’t spread or reproduce, the cultivation of which was a closely guarded secret even in Aldera. That secret died with the rest of Alderaan.”
Sie zu züchten war ein gut gehütetes Geheimnis, selbst in Aldera. Es starb gemeinsam mit dem Rest von Alderaan.
now they were used for storage of food, for cultivation of edible mushrooms, for the aging of wines and cheeses, and similar uses.
Heute verwendete man sie zum Lagern von Lebensmitteln, zur Zucht eßbarer Pilze, zum Reifen von Wein und Käse und Ähnlichem.
     'I cultivate dahlias, Aunt Augusta.' She gave a regal rightabout swing of a phantom bustle.      'Dahlias!
»Ich züchte Dahlien, Tante Augusta.« Sie vollführte eine majestätische Rechtswendung, als werfe sie eine imaginäre Schleppe hinter sich. »Dahlien!
They are used for food products and cultivation only." His gray eyes studied them, suddenly fearful.
Sie werden nur für die Nahrungsmittelgewinnung und Zucht verwendet.« Seine grauen Augen musterten Obi-Wan und Siri und waren plötzlich voller Angst.
All these views were bundled together into the smart new science of eugenics, which may be simply defined as the scientific cultivation of superior beings.
Alle diese Ansichten wurden zu der schicken neuen Wissenschaft der Eugenik, die man in einfachen Worten als die wissenschaftliche Zucht überlegener Lebewesen definieren könnte.
As part of their training, a ninja strived to cultivate a pure and compassionate heart, one that didn’t harbour grudges and always sought peace and harmony.
Ein Ninja strebte während seiner Ausbildung nach einem reinen und mitfühlenden Herzen, das keinen Groll kannte und Frieden und Eintracht suchte.
He did not, however, take him to the beautiful valleys and cultivated terraces in the mountains of his own country, the Forbidden Kingdom. He would return there only when his education was complete.
aber nie führte er ihn in die schönen Täler und durch die -59- Terrassen an den Berghängen seines eigenen Landes, nie hinunter ins Verbotene Reich, wohin er erst nach dem Ende seiner Ausbildung zurückkehren sollte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test