Translation examples
‘Isn’t she on a cruise?’
»Wollte sie nicht eine Kreuzfahrt machen?«
“Is the cruise off?”
»Ist die Kreuzfahrt abgeblasen?«
A cruise in the Caribbean?
Eine Kreuzfahrt in der Karibik?
Think of it as a cruise.
Betrachten Sie es als Kreuzfahrt.
And she didn’t want to go on cruises.
Und sie wollte keine Kreuzfahrten machen.
And taking a cruise instead.
Und stattdessen eine Kreuzfahrt machen.
"I'm going on a cruise;
Ich gehe auf eine Kreuzfahrt.
‘What about a cruise?’
«Warum nicht eine Kreuzfahrt
We could go on a cruise.
Wir könnten eine Kreuzfahrt machen.
They've invited me on a cruise.
»Sie luden mich auf eine Kreuzfahrt ein.«
verb
Why do cruise ships have to only cruise the oceans?
Warum sollten Kreuzfahrtschiffe nur auf den Ozeanen kreuzen?
Cruise before this one, we were boarded.
Auf dem Kreuzer vor diesem sind wir geentert worden.
You’ll be cruising in fairly sheltered waters.
Sie werden in ziemlich geschützten Gewässern kreuzen.
And they'd call by the cruise ship; bring the others?
Und sie würden einen Abstecher zum Kreuzer machen. Sollen sie jemanden mitnehmen?
- Yup. - Are there any cruises? - That of the customs officers.
»Ja, Kapitän!« »Liegen Kreuzer vor?« »Ja, die Zollbeamten!«
She’d never be cruising around Manhattan.
Nie im Leben würde sie kreuz und quer durch Manhattan gondeln.
Cruising before Brest throughout the entire autumn and winter.
Den ganzen Herbst und Winter nur das Kreuzen vor Brest!
Sassinak remembered her first cruise, and the awkwardness of it.
Sassinak erinnerte sich an ihren ersten Kreuzer und wie mühselig man sich dort durch die Anlagen hatte zwängen müssen.
(Five Orbitals, eleven cruise ships Affronted. (Schadenfreude time;
(Fünf Orbitalstationen, elf Kreuzer affrontiert. (Schadenfreude;
In an instant they would reassemble their flotilla and go on cruising quietly about as before.
Im Nu war ihr Geschwader wieder versammelt und sie begannen, wie vorher, bedächtig zu kreuzen.
noun
We rise at dawn for the last day of cruising.
Im Morgengrauen stehen wir auf, und dann beginnt der letzte Tag unserer Reise.
Cruise out to Indiana, visit my old cellmate Virgil.
Nach Indiana reisen, meinen alten Zellengenossen Virgil besuchen.
Please find out who paid for the cruise and where it was booked.
Krieg bitte raus, wer die Reise bezahlt hat und wo sie gebucht wurde.
Finally, they made their jump and began the long cruise through the fogbanks.
Endlich konnten sie ihren Sprung durchführen, und die lange Reise durch die Nebelbänke begann.
The bomb officer was expecting Earth-side duty in postgraduate study at the end of the cruise.
Den Bombenoffizier erwartete Dienst auf der Erde bei einem Forschungsstudium, wenn diese Reise vorüber war.
‘Our son bought us the cruise as a present,’ Maria announced proudly on the answerphone.
»Die Reise haben wir von unserem Sohn geschenkt bekommen«, verkündete Maria stolz auf dem Band.
He had been half in mind to request a brief leave for England at the end of this cruise;
Er hatte sich schon so gut wie entschlossen, am Ende dieser Fahrt um einen kurzen Urlaub zu bitten, um nach England zu reisen.
noun
Stella was still on the cruise ship, but unable to enjoy herself.
Stella war noch auf dem Schiff, konnte die Seereise aber nicht mehr genießen.
“I understand ocean cruises are supposed to be an excellent opportunity to make lifelong friendships,” Wave Thunder observed, and Staynair snorted.
»Ich habe gehört, solche Seereisen seien bestens dazu geeignet, lebenslange Freundschaften zu schließen«, kommentierte Wave Thunder.
‘Funny thing is, Jim Burke and his wife-Jim’s my partner-they went by Mongibello last year when they were on a cruise.
Komisch war das, Jim Burke und seine Frau - Jim ist mein Partner -, sie sind voriges Jahr auf ihrer Seereise in Mongibello vorbeigefahren.
Give him one inch of encouragement now before we've left sight of land and the man will be living in our pockets for the remainder of the cruise."
Zeige ihm jetzt, noch bevor das Ufer außer Sicht ist, nur die geringste Ermunterung, und der Mann wird für den Rest der Seereise an unseren Rockzipfeln hängen.
He flashed back to two years ago, when after that terrible incident Carolyn had impulsively booked passage on a Mumbai to Portugal segment of a world cruise.
Er versetzte sich in die Zeit vor zwei Jahren zurück, als Carolyn nach einer schrecklichen Szene spontan eine Seereise von Bombay nach Portugal gebucht hatte.
noun
I was just off a long cruise, and the ground heaved under me like a ship's deck.
ich hatte eine lange Seefahrt hinter mir, und der Boden schwankte unter mir wie ein Schiffsdeck.
And here let me call your attention to the fact, that the time elapsing between the first ascertained, and the second supposed elopement, is a few months more than the general period of the cruises of our men-of-war.
Und hier lassen Sie mich Ihre Aufmerksamkeit darauf hinweisen, daß die Zeit zwischen dem ersten festgestellten und dem zweiten vermuteten Fluchtversuch gerade ein paar Monate mehr ist, als eine Seefahrt unserer Marinesoldaten zu dauern pflegt.
verb
Or did it seem easier than ever to cruise these channels in the data streams?
Oder war es wirklich leichter denn je, diese Kanäle in den Datenströmen zu befahren?
Yet, some of the brighter ones cruise that data sea, associating with others far away who don’t even know their status as poor refugees.
Immerhin befahren einige der Intelligenteren das Meer der Daten und verbinden sich mit anderen, die weit entfernt sind und nicht einmal ihren Status als arme Flüchtlinge kennen.
They are about mountain passages and cruising around the horn and riding the Northwest glide train along the Pacific rim.
Alles drehe sich darum, Pässe durch Gebirge zu finden und zu überschreiten, darum, Kap Horn zu umsegeln und im Northwestern, dem superschnellen Gleitzug, die Randzone des Pazifik zu befahren.
A few slow cars cruise Route 524, though the town, here on its outer edge, lies sunk in the secular aimlessness of Sunday that Easter only worsens for the lonely of the world.
Ein paar langsame Wagen befahren die 524, doch sonst ist der Ort – hier in seinen Randbezirken – in der diesseitigen Ziellosigkeit des Sonntags versunken, die für die Einsamen dieser Welt durch das Osterfest nur noch verschlimmert wird.
“Soon, all across Alexander’s domain, there will be pumps laboring in mines dug deeper and deeper, and steamships cruising a shrinking Mediterranean, and great rail networks spreading east across Asia toward the capital of the Mongols.
Bald werden überall in Alexanders Reich Maschinen die Pumparbeit in den Minen übernehmen, die dadurch immer tiefer gegraben werden können, Dampfschiffe werden das Mittelmeer befahren und riesige Eisenbahnnetze werden sich Richtung Osten über ganz Asien bis zur Hauptstadt der Mongolen ausbreiten.
His wife was there too, they were heading across the Baltic to the Soviet Union, he had authorization to enter their territorial waters, to sail at night and PM 19, permission to cruise to the land of their socialist brothers. Meno hesitated. ‘I can see I’ve caught you by surprise.
Auch seine Frau sei mit von der Partie, es gehe über die Ostsee hinauf in die Sowjetunion, er verfüge über die Genehmigungen zum Befahren der Territorialgewässer, Nachtsegelgenehmigung und PM 19, die Erlaubnis zum Törn ins sozialistische Bruderland. Meno zögerte. »Na, ich habe Sie überfallen.
They are cruising in the Mobile Unit.
Sie fahren mit der Mobilen Einheit, Y.
Cruise it slow, lights down low.
Fahr ruhig lang, keine Lichter an.
Just take the car and cruise up to the take-out window.
Einfach mit dem Auto zum Mitnahmefenster fahren.
It must be beautiful to live by this water every day and to cruise on it.
»Schön muss es sein, jeden Tag an diesem Wasser zu leben und auf ihm zu fahren
“Merely out for a pleasure cruise,” Sharon said lightly.
»Ich fahr nur zum Vergnügen ein bisschen herum«, sagte Sharon leichthin.
“Unless they decided to cruise up to Manchester or Leeds-Bradford.” “Oh. Right.”
»Es sei denn, sie fahren nach Manchester oder Leeds-Bradford.«
Now, we’re cruising around in a limo, and you’re decked out for a movie premiere.
Jetzt fahren wir in einer Limousine durch die Gegend, und du bist ausstaffiert wie für eine Filmpremiere.
Cruise gently up and down here under cover of this string of lighters.”
Fahren sie langsam im Schutz dieser Reihe von Lichtern hin und her.
wonderful places like Tahiti, where the cruise ships don't go."
Herrliche Gegenden wie Tahiti, wohin die Vergnügungsdampfer nicht fahren.
Might as well cruise on down to Mendoza’s place and turn themselves over.
Sie könnten ja gleich zu Mendoza fahren und sich ergeben.
verb
I assumed he wanted to be able to cruise for a bit of tail without his other half getting a call from the polis.
Ich dachte, er wollte den Strich abfahren, ohne dass seine bessere Hälfte einen Anruf von der Polizei bekommt.
Would they cruise the road past Belle Ombre, explore the lane to one side of it, once they ascertained that he was absent for a while?
Und: Würden sie die Straße vor Belle Ombre abfahren und den abzweigenden Waldweg erkunden, sobald sie sicher sein konnten, er werde für eine Weile nicht da sein?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test