Translation for "befahren" to english
Befahren
verb
Translation examples
verb
Oder war es wirklich leichter denn je, diese Kanäle in den Datenströmen zu befahren?
Or did it seem easier than ever to cruise these channels in the data streams?
Das wird im Augenblick eine ermüdende Reise: die Kreuzfahrtschiffe befahren diese Route im Augenblick nicht.
Long old journey right now—out of season for the cruise ships on that route.
Immerhin befahren einige der Intelligenteren das Meer der Daten und verbinden sich mit anderen, die weit entfernt sind und nicht einmal ihren Status als arme Flüchtlinge kennen.
Yet, some of the brighter ones cruise that data sea, associating with others far away who don’t even know their status as poor refugees.
Alles drehe sich darum, Pässe durch Gebirge zu finden und zu überschreiten, darum, Kap Horn zu umsegeln und im Northwestern, dem superschnellen Gleitzug, die Randzone des Pazifik zu befahren.
They are about mountain passages and cruising around the horn and riding the Northwest glide train along the Pacific rim.
Ein paar langsame Wagen befahren die 524, doch sonst ist der Ort – hier in seinen Randbezirken – in der diesseitigen Ziellosigkeit des Sonntags versunken, die für die Einsamen dieser Welt durch das Osterfest nur noch verschlimmert wird.
A few slow cars cruise Route 524, though the town, here on its outer edge, lies sunk in the secular aimlessness of Sunday that Easter only worsens for the lonely of the world.
Bald werden überall in Alexanders Reich Maschinen die Pumparbeit in den Minen übernehmen, die dadurch immer tiefer gegraben werden können, Dampfschiffe werden das Mittelmeer befahren und riesige Eisenbahnnetze werden sich Richtung Osten über ganz Asien bis zur Hauptstadt der Mongolen ausbreiten.
“Soon, all across Alexander’s domain, there will be pumps laboring in mines dug deeper and deeper, and steamships cruising a shrinking Mediterranean, and great rail networks spreading east across Asia toward the capital of the Mongols.
Auch seine Frau sei mit von der Partie, es gehe über die Ostsee hinauf in die Sowjetunion, er verfüge über die Genehmigungen zum Befahren der Territorialgewässer, Nachtsegelgenehmigung und PM 19, die Erlaubnis zum Törn ins sozialistische Bruderland. Meno zögerte. »Na, ich habe Sie überfallen.
His wife was there too, they were heading across the Baltic to the Soviet Union, he had authorization to enter their territorial waters, to sail at night and PM 19, permission to cruise to the land of their socialist brothers. Meno hesitated. ‘I can see I’ve caught you by surprise.
verb
Da die Tsla keinen Anlaß hatten, den Skar zu befahren, waren sie keine sonderlich guten Matrosen.
Having no reason to ply the Skar, the Tsla were not very good sailors.
Wie viele der Schiffe, die diesen Teil der Welt befahren, war dieser Dampfer stabil und von wenig elegantem Aussehen.
Like so many of the ships which ply that part of the world, she was sturdy but unlovely to look upon.
Seither habe ich die Meere befahren, vom Pontus Euxinus über das große Meer und weiter bis hinauf nach Britannien.
“I’ve been plying the sea ever since, all over the Euxine, the Great Sea, and even beyond, all the way to Britannia.
Außerdem halten sich die Taxifahrer, die die einträgliche Strecke Heathrow – London befahren, an ein striktes und eifersüchtig gehütetes Turnussystem.
Moreover, the cabbies plying the lucrative Heathrow run do so according to a strict and jealously guarded rotation system.
Aber jetzt sind die Flotten, die die Gewässer rund um die Halbinsel befahren, ausdauernder geworden, ihre Besatzungen kundiger, ihre Navigationsinstrumente genauer.
But now the fleets plying the waters around the peninsula have grown hardier, their crews more skilful, their navigational instruments more accurate.
Da legen sich die Klipper aller Größen vor, die Dampfer aller Nationalitäten, die mehrstöckigen Dampfboote, welche den Sacramento und seine Zuflüsse befahren.
Alongside them were clippers of all sizes, steamers of all nationalities, and the steamboats, with several decks rising one above the other, which ply on the Sacramento and its tributaries.
Eine Menge Seeleute, die die arktische See befahren, schwören heilige Eide, dass es auf dieser Insel nicht mit rechten Dingen zugeht. Dass ein Fluch auf der Insel liegt.
A lot of the sailors who ply the Arctic Ocean would swear on the Bible there’s something wrong with that island. That it’s cursed.
Vergoldetes Inventar, Spiegel und Kristalleuchter, Satinvorhänge und Holzvertäfelungen machten den Bewohner der Suite fast glauben, sich an Bord eines der Dampfer zu befinden, die vor Jahrtausenden die Meere Terras befahren hatten.
Gilded fixtures, mirrors, and cut-crystal lamps combined with satin bunting and wooden trim made the suite an exact imitation of the ships plying Terra's oceans millennia before.
Ohne großes Aufsehen verlegte sich das Interesse von den Riesentankern und -frachtern (die inzwischen ohnehin alle überprüft worden waren) auf die vielen Dutzend kleineren Tanker, die das Meer von Venezuela bis zum St.-Lorenz-Strom befahren.
Without fuss or announcement, the emphasis abandoned the giant tankers and freighters, which by then had all been checked, and looked hard at the scores of smaller tankers that ply the seas from Venezuela to the Saint Lawrence River.
Diese greisenhafte Erscheinung war unter dem Namen Charon wohlbekannt. Schon als mein Vater noch ein kleiner Junge war, war er Fährmann auf einem Abwasserkanal gewesen, für ein längst vergessenes Verbrechen dazu verurteilt, die dunklen Gewässer zu befahren und nie an die Oberfläche zurück zu kehren.
This ancient apparition was, naturally, known as Charon, and he had been a sewer bargeman since my father was a boy, condemned for some long-forgotten crime to ply the dark waters and never return to the surface.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test