Translation examples
Personal connexions,' I added.
Persönliche Verbindungen«, warf ich hin.
She deprecated the connexion in every light.
Sie mißbilligte die Verbindung in jeder Hinsicht.
Look, I would like to continue this connexion of ours.
Sieh, ich möchte die Verbindung mit dir gern aufrechterhalten.
It would be the work of the police to find out how and where a connexion lay.
Nun, jetzt liegt es bei der Polizei herauszufinden, wie und wo eine Verbindung zu ihr bestand.
If there happened to be an old connexion between the two of us, it scarcely mattered.
Wenn zufällig eine alte Verbindung zwischen uns bestand, spielte sie kaum eine Rolle.
‘Doubtless his connexion with the crime would be very thrilling to her.’
«Hat er etwa eine Freundin? Dann wird seine Verbindung mit dem Verbrechen ihn in deren Augen vermutlich sehr interessant machen.»
what's to prevent me from telling everyone about the longstanding connexions between the Shaftoes and the Churchills?'
was könnte mich daran hindern, aller Welt über die alten Verbindungen zwischen den Shaftoes und den Churchills zu erzählen?
It was neither more nor less than this: that she became suspect to the police in connexion with the assassination of the Emperor Alexander.
Es war nicht mehr und nicht weniger als dies: daß sie der Polizei in Verbindung mit der Ermordung des Kaisers Alexander verdächtig geworden war.
No connexion with the town down there'--he waved a hand in the direction of Lower Binfield--'the dark satanic mills--te-hee!'
Keinerlei Verbindung mit der Stadt dort unten –« er deutete in die Richtung von Lower Binfield – »diesem Sündenpfuhl, haha!«
I could not understand it in this connexion at all.
Ich konnte es in diesem Zusammenhang durchaus nicht verstehen.
There had been no mention of any connexion with the aeroplane murder.
Aber ein Zusammenhang mit dem Mord im Flugzeug wurde nicht erwähnt.
There was a direct intimate connexion between chastity and political orthodoxy.
Es bestand ein unmittelbarer, enger Zusammenhang zwischen Enthaltsamkeit und politischer Strenggläubigkeit.
But this need made itself felt chiefly in connexion with the B vocabulary.
Aber diese Notwendigkeit machte sich vor allem in Zusammenhang mit Wortschatz B  bemerkbar.
But the connexion between gates of that type, and hog-yard-wickets, was most obscure.
Doch der Zusammenhang zwischen Toren dieser Art und den Schweinepferchtoren war höchst undurchsichtig.
I felt that the snatches of sight I experienced had a profound and terrible meaning, and a frightful connexion with myself, but that some purposeful influence held me from grasping that meaning and that connexion.
Ich glaubte zu spüren, daß die kurzen Visionen, die ich erlebte, eine tiefe und schreckliche Bedeutung hatten und in einem fürchterlichen Zusammenhang mit mir selbst standen, daß aber irgendein willkürlicher Einfluß mich daran hinderte, diese Bedeutung und diesen Zusammenhang zu erfassen.
'Yes,' she said then, as though it had some connexion with this constellation, 'where shall I be in a year?
»Ja -«, sagte sie dann, als hätte es irgendeinen Zusammenhang mit diesem Sternbild, »wo werde ich sein in einem Jahr?
Chez nous in this connexion meant Russia in general, and the Russian political police in particular.
»Chez nous« meinte in diesem Zusammenhang Rußland im allgemeinen und die russische politische Polizei im besonderen.
Willett, indeed, presents a minor mystery all his own in his connexion with the case.
Willett stellt tatsächlich schon allein für sich ein Geheimnis im Zusammenhang mit diesem Fall dar.
I would like to be able to assure her that there was no connexion between Stella Rode’s death and this letter.
Ich möchte ihr gern versichern können, daß zwischen Stella Rodes Tod und diesem Brief kein Zusammenhang bestand.
His value for rank and connexion she perceived was greater than hers.
Sie merkte, daß er größeren Wert auf Rang und Beziehungen legte als sie.
It was very desirable that the connexion should be renewed, if it could be done, without any compromise of propriety on the side of the Elliots.
Es war höchst wünschenswert, die Beziehung wieder anzuknüpfen, wenn es sich für die Elliots machen ließ, ohne sich zu kompromittieren.
I had a rather extensive connexion in Little Russia at that time. Yet I confess that I have no comprehension of the Russian character.
Zu jener Zeit hatte ich recht ausgedehnte Beziehungen zu diesem »kleinen Rußland«, doch gestehe ich, daß mir das Verständnis für den russischen Charakter fehlt.
Still I do so only on the strict understanding that no mention is to be made of my name in connexion with the matter, or of the locality in which I practise.
Trotzdem möchte ich Sie ausdrücklich bitten, daß mein Name in Beziehung zu dieser Sache nicht genannt wird, und auch nicht der Ort, in dem ich praktiziere.
The connexion of the two events had about it so much of the palpable, that the true wonder would have been a failure of the populace to appreciate and to seize it.
Die beiden Ereignisse miteinander in Beziehung zu bringen, war so naheliegend, daß es ein Wunder gewesen wäre, wenn das Volk dies unterlassen hätte.
He regretted not having composed a perfect story for use abroad, in which his fatal connexion with the house might have been owned up to.
Er bedauerte es, daß er sich nicht eine vollständige Geschichte zum Gebrauch im Ausland zurechtgelegt hatte, in der er auch seine fatale Beziehung zu dem Hause hätte erwähnen können.
I suddenly guessed this might be why he was at the airport: he had connexions with me, and his department in Athens would have tipped him off that she'd bought a Tripoli ticket.
Plötzlich erriet ich, dass dies wahrscheinlich der Grund seines Aufenthaltes auf dem Flughafen war: Sie hatte Beziehungen zu mir, und seine Abteilung in Athen hatte ihm wahrscheinlich einen Wink gegeben, dass sie eine Flugkarte nach Tripolis gebucht hatte.
They call themselves men of the people, though their only connexion with the people consists in perverting their sound instinct and robbing them, to their own sorrow, of their natural belief in the necessity of a clearly defined social hierarchy. And how?
Sie nennen sich die Männer des Volkes, obgleich ihre einzige Beziehung zum Volke darin besteht, daß sie dessen gesunde Instinkte zersetzen und es, zu seinem Unglück, seines natürlichen Glaubens an die Notwendigkeit einer wohlgestuften Gesellschaftsordnung berauben. Wodurch?
for, as he irritably explained, he did not have any sort of connexion with army doctors and there was therefore no chance of exerting personal influence on the authorities; I could just see about getting my head out of this noose myself.
denn Beziehungen zu Stabsärzten, erklärte er ärgerlich, unterhalte er auf keine Weise, eine vertrauliche Beeinflussung der Machthaber sei also ausgeschlossen, und ich möge zusehen, wie den Kopf aus dieser Schlinge zu ziehen mir allenfalls gelingen werde.
Ken explained sweetly that the gent was his boss, that he, Ken, had been supposed to depart with him, but had got caught up in the intoxicating delights of the so-beautiful city and had ~ missed the connexion.
Charmant erklärte Ken, der Herr sei sein Chef und er, Ken, hätte mit ihm zusammen abfliegen sollen, habe sich aber in die berauschenden Freuden dieser so schönen Stadt verstrickt und daher den Anschluß verpaßt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test