Translation examples
The real core of the message, the meaning, would be conveyed by the combinations of living matter that composed the words, as if the “ink” itself was the message.
Der wahre Kern der Botschaft, die Bedeutung, würde durch die Zusammensetzung der lebenden Materie übermittelt werden, aus der die Worte bestanden, als wäre die »Tinte« höchstselbst die Botschaft.
This object is a burnished sphere approximately ten meters in diameter, not solid, and composed of a dense metal alloy of an as-yet-unknown nature.
Es handelt sich hier um eine polierte metallene Hohlkugel von annähernd zehn Metern Durchmesser, die aus einer dichten Legierung bisher unbekannter Zusammensetzung besteht.
If we have a hint of what it’s composed of, we can run a spectroscopic analysis of the crater square mile by square mile and see if there’s, I don’t know, some titanium or steel there, something from Myshko’s ship.” “We’ll know soon enough,” said Bucky.
Aber wenn wir eine Vorstellung von der Zusammensetzung des gesuchten Materials hätten, wüssten, woraus es besteht, könnten wir den Krater in Viertelkilometerabschnitten einer spektroskopischen Analyse unterziehen. So ließe sich herausfinden, ob es … nun, eben Titan oder Stahl gibt, irgendetwas, das von Myshkos Schiff stammt.« »Wir werden es früh genug erleben«, meinte Bucky nebulös.
He listened to the music, compared it against 375 similar melodies composed over the last 2,452 years, speculated on the composition of the performers’ instruments and the effect the choice of physical materials had upon the quality of the sound, performed an olfactory analysis of the incense pervading the atmosphere and judged it to be both nonintoxicating and harmless, admired the acrobatic skill of the dancers beneath the dragon facade, observed discreetly the captain’s interactions with the Emperor, memorized the faces and costuming of every attendee at the banquet, and calculated the odds of successfully completing their mission, which, judging from the captain’s expression and body language, were diminishing by the minute.
Er lauschte der Musik, verglich sie mit 375 ähnlichen Melodien, die in den letzten 2452 Jahren komponiert worden waren, dachte über die Zusammensetzung der Instrumente der Musiker und die Auswirkungen nach, die die Materialien auf die Klangqualität hatten, nahm eine olfaktorische Analyse des Weihrauchs vor, der die Luft durchdrang, und stellte fest, dass er nicht berauschend war, bewunderte das akrobatische Geschick der Tänzer unter dem Papierdrachen, beobachtete diskret das Gespräch des Captains mit dem Kaiser, prägte sich die Gesichter und Kleidung aller Anwesenden ein und berechnete die Aussicht, ihre Mission erfolgreich abzuschließen, die dem Gesichtsausdruck und der Körpersprache des Captains zufolge mit jeder Minute schlechter wurde.
“We are completely unqualified to compose-”
»Aber wir haben doch keine Ahnung von der Komposition …«
"How is your composing coming?" "Extraordinarily well.
»Was machen deine Kompositionen?« »Sehr gute Fortschritte.
He needed no tools to compose them.
Er brauchte für die Kompositionen keinerlei Hilfsmittel.
He spent his nights composing for Richard.
An den Abenden saß er über den Kompositionen für Richard.
The differences lie in the way each is lighted and composed.
Der Unterschied liegt in der Ausleuchtung des Gegenstandes und in der Komposition.
“Did you compose it?” “Oh, no. Johann Strauss did.
»Eine Ihrer Kompositionen?« »O nein. Von Johann Strauß.
“I will begin composing it the moment we are rid of this place.”
»Ich werde mit der Komposition beginnen, sobald wir diesen Ort verlassen haben.«
I wondered when Doug had had time to compose these.
Ich fragte mich, wann Doug die Zeit für ihre Komposition gefunden hatte.
Not how to mix perfumes, not how to compose a scent correctly, not that of course!
Nicht das Mischen von Parfums, nicht die rechte Komposition eines Duftes, natürlich nicht!
“A formal composition by a known composer, or a morning’s improvisation?” Walter inquired.
»Die Komposition eines bekannten Komponisten oder eine morgendliche Improvisation?«, wollte Walter wissen.
noun
Each material particle is an idea construction formed by the individualized bits of energy that compose it.
Jedes materielle Teilchen ist eine Gedankenkonstruktion, bestehend aus den individualisierten Energiepartikelchen, die es aufbauen.
The chemistry of the three cone pigments—the amino acids of which they are composed and the shapes into which their chains are folded—is known.
Der chemische Aufbau der drei Zapfenpigmente – also der Aminosäuren, aus denen sie bestehen, und der Form, in die sich deren Ketten auffalten – ist bekannt;
Within it, as within the connective tissues of the human body, there is a certain elasticity, a certain amount of regeneration and a constant replacement of the atoms and molecules that compose it.
In ihm wie auch im Bindegewebe des menschlichen Körpers findet sich eine gewisse Elastizität, eine gewisse Regenerationsfähigkeit und findet ein kontinuierlicher Austausch von Atomen und Molekülen statt, die es aufbauen.
Klemmer could spend hours lecturing on the spiritual profit to be gained from a musical piece, whose surplus value is within reach, but can be grasped only by the most courageous. The important thing is what the composer says, what he feels, and not the mere structure of the piece.
Klemmer könnte noch stundenlang über den geistigen Mehrwert eines Musikstücks dozieren, der zwar stets zum Greifen nah ist, doch nur von den Mutigsten ergriffen werden kann. Auf die Aussage und das Gefühl kommt es an, nicht auf den bloßen Aufbau.
What happens is this: When the ‘flying saucer’ starts out toward its destination, the atoms and molecules that compose it (and which are themselves formed by vitality) are more or less aligned according to the pattern inflicted upon it by its own territory.
Was passiert, ist Folgendes: Wenn die ‚fliegende Untertasse‘ zu ihrem Ziel startet, verhalten sich die Atome und Moleküle, die sie strukturell zusammensetzen (und sich ihrerseits aus der Vitalität aufbauen), mehr oder weniger entsprechend den Mustern, die ihrem eigenen Territorium entsprechen.
Above, Rokur Gepta cycled out of the small vessel, moved across to the rear surface of the superstructure addition. Whett had already determined, by means of various probes and rays, that the unconventional add-on was composed of hull armor, thicker than most and impenetrable to his devices. He‟d suspected something like this and come forearmed.
Über ihm stieg Gepta aus dem kleinen Gefährt und umrundete es, bis er zu dem Anbau auf der Wennis kam. Whett hatte bereits durch verschiedene Messungen und Strahlungsanalysen herausgefunden, daß der Aufbau aus ganz dickem Panzermaterial bestand.
It was like composing a bouquet, a fresh salad, whose variety spelled gaiety and otherworldly carnival.
Es war wie die Zusammenstellung eines Blumenstraußes oder einer Salatplatte, deren Vielfalt Fröhlichkeit und überirdischen Karneval versprach.
She could describe the whole process of composing a novel, from the general directive issued by the Planning Committee down to the finaltouching-up by the Rewrite Squad.
Sie konnte den ganzen Arbeitsgang der Zusammenstellung eines Romans beschreiben, angefangen von den durch das Planungskomitee herausgegebenen Richtlinien bis zu den letzten, von der Umschreibe-Gruppe aufgesetzten Glanzlichtern.
For two years Fahrenberg had trusted him to do what, between themselves, they called ‘skimming’, that is, putting together punishment gangs composed of selected prisoners and picking the guards to escort them.
Zwei Jahre lang hatte ihm Fahrenberg hier Vertrauen geschenkt bei dem, was sie unter sich Abrahmen nannten – die Zusammenstellung der Strafkolonne aus ausgesuchten Häftlingen und die Auswahl der Begleitmannschaft.
But it was certainly my hope, in composing this book, that it would show how the creation of an ancient legend of Middle-earth, changing and growing over many years, reflected the search of the author for a presentation of the myth nearer to his desire.
Aber mit der Zusammenstellung dieses Buches hoffe ich aufzeigen zu können, wie die Schöpfung einer alten Sage von Mittelerde, welche über viele Jahre hinweg wuchs und sich wandelte, die Suche ihres Verfassers nach einer Darstellung des Mythos wiederspiegelte, die sich seiner Wunschvorstellung annäherte.
That evidence comes from Shakespeare’s contemporary, Ben Jonson, who on the title page of his play Every Man Out of his Humour, published in 1600, specifically says that the printed text is the script “as it was first composed by the Author B.
Dieser Hinweis stammt von einem Zeitgenossen Shakespeares, Ben Jonson, der auf der Titelseite seines Stückes Jeder Mann nach seinem Geschmack, das 1600 veröffentlicht wurde, ausdrücklich erwähnt, dass der gedruckte Text das Manuskript »in der ersten Zusammenstellung des Autors B.J.
There are imperfections in the seams, variations of colour and texture in the paper. And then in a flash I realize the truth. The book is actually composed of a set of fascicles taken from several books and roughly cut and bound together.
An der Bindung sind schadhafte Stellen zu sehen, Unterschiede in den Farben und in der Beschaffenheit des Papiers – und mit einem Mal fällt es mir wie Schuppen von den Augen: Dieses Buch besteht in Wirklichkeit aus einer Aufeinanderfolge von Papierbögen, die aus verschiedenen Büchern stammen müssen, die grob aneinandergenäht und dann gebunden wurden.
But because throughout the universe from time everlasting countless numbers of them, buffeted and impelled by blows, have shifted in countless ways, experimentation with every kind of movement and combination has at last resulted in arrangements such as those that created and compose our world. (1.1024–28) There is no end or purpose to existence, only ceaseless creation and destruction, governed entirely by chance.
Doch weil unzählige von ihnen seit ewigen Zeiten von Stößen durchs Universum hin und her geschleudert werden, sich dabei auf zahllose Weisen verändern, haben sie jede Art der Bewegung und Verbindung erprobt, sind so wohl auch zu jenen Gestaltungen gekommen, deren unser Universum zu seiner Entstehung bedurfte. (On the Nature of Things, 1:1024ff.)5 Damit hat das Sein weder Ziel noch Zweck, es gibt nur endloses Werden und Vergehen, allein vom Zufall regiert.
I did not mention this to thee, for thou wert composing thy hymn, and that was more important than all besides.
Ich erwähnte früher nichts davon, weil du mit der Ausarbeitung deiner Hymne beschäftigt warst, was wichtiger war als alles übrige.
It is the remarkable fact that the only full account that my father ever wrote of the story of Tuor’s sojourn in Gondolin, his union with Idril Celebrindal, the birth of Eärendel, the treachery of Maeglin, the sack of the city, and the escape of the fugitives – a story that was a central element in his imagination of the First Age – was the narrative composed in his youth.
Es bleibt somit die bemerkenswerte Tatsache, dass die einzige vollständige erzählerische Ausarbeitung der Tuor-Geschichte (sein Aufenthalt in Gondolin, seine Ehe mit Idril Celebrindal, die Geburt Earendils, der Verrat Maeglins, die Plünderung der Stadt und das Entkommen der Flüchtlinge), die in seiner Vorstellung vom Ersten Zeitalter einen zentralen Platz einnimmt, bereits in jener Jugenderzählung geleistet wurde.
noun
As part of our camping program, we had to turn in an assignment—a composition, painting or hand-made piece composed of materials collected around the beach.
Als Teil unseres Camping-Programms hatten wir die Aufgabe, eine Arbeit anzufertigen, einen Aufsatz, ein Bild oder eine Bastelarbeit mit Materialien vom Strand.
And there, on a verandah overlooking the water, the Professor continued to write his book on The Evolution of the Fossil Brain, Hilda composed her papers for the Anthropological Society and Uncle Mishak fished.
Dort, auf der Veranda am Wasser, schrieb der Professor an seinem Buch Die Evolution des fossilen Gehirns, Hilda verfaßte ihre Aufsätze für die Anthropologische Gesellschaft, und Onkel Mishak angelte.
“I think the hardest thing to see,” Greg said, starting as though he were composing an article in his head, “is why particles traveling faster than light should mean anything about time.” “Yes, that’s it.
»Ich glaube, am schwersten zu erkennen ist«, sagte Greg, als formulierte er in Gedanken einen Aufsatz, »wieso Teilchen, die sich schneller als das Licht bewegen, etwas mit der Zeit zu tun haben.« »Ja, genau so ist es.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test