Translation examples
adverb
but my regret was a mighty and just one, since it had my only truly beloved Charles for its object. Given him up I had, indeed, compleatly, having never once heard from him since our separation;
Ich hatte immer noch nicht meinen Charlie vergessen können. Ich hatte ihn ja völlig aufgegeben, da ich seit unserer Trennung nie mehr etwas von ihm gehört hatte, was, wie ich später erfuhr, nicht aus Nachlässigkeit seinerseits geschah.
Given him up I had, indeed, compleatly, having never once heard from him since our separation; which, as I found afterwards, had been my misfortune, and not his neglect, for he wrote me several letters which had all miscarried;
Ich hatte ihn schon völlig verlorengegeben, denn seit unserer Trennung hatte ich nie wieder etwas von ihm gehört, was, wie ich später erfuhr, an einem dummen Zufall lag, nicht an seiner Nachlässigkeit, denn er schrieb mir zahlreiche Briefe, die aber alle nie ankamen.
the Tears would run plentifully down my Face when I made these Reflections, and sometimes I would expostulate with my self, Why Providence should thus compleatly ruine its Creatures, and render them so absolutely miserable, so without Help abandon'd, so entirely depress'd, that it could hardly be rational to be thankful for such a Life.
Wenn ich daran dachte, liefen mir die heißen Tränen übers Gesicht, und zuweilen haderte ich mit mir selbst darüber, warum denn die Vorsehung ihre Geschöpfe so ganz verderbe und ins Elend stoße, so völlig hilflos, so tiefgebeugt, daß es kaum noch einen Sinn haben kann, ihr für so ein Leben zu danken.
The Entrance into this Place I made to be not by a Door, but by a short Ladder to go over the Top, which Ladder, when I was in, I lifted over after me, and so I was compleatly fenc'd in, and fortify'd, as I thought, from all the World, and consequently slept secure in the Night, which otherwise I could not have done, tho', as it appear'd afterward, there was no need of all this Caution from the Enemies that I apprehended Danger from.
Als Eingang zu diesem Platz machte ich keine Tür, sondern eine kurze Leiter, auf der man hinübersteigen konnte. War ich drinnen, so zog ich diese Leiter hinter mir hoch und war auf diese Weise nun meiner Meinung nach gegen alle Welt völlig umzäunt und verschanzt. Ich schlief nun die ganze Nacht in aller Ruhe, was sonst nicht möglich gewesen wäre, obwohl sich hernach herausstellte, daß alle diese Vorsorge gegen befürchtete Feinde nicht nötig gewesen wäre.
adverb
In this thankful Frame I continu'd all the Remainder of my Time, and the Conversation which employ'd the Hours between Friday and I, was such, as made the three Years which we liv'd there together perfectly and compleatly happy, if any such Thing as compleat Happiness can be form'd in a sublunary State.
In so dankbarer Stimmung verblieb ich die ganze Zeit, und das Verhältnis zwischen Freitag und mir war so, daß uns die drei Jahre, die wir hier miteinander verlebten, in ungetrübtem Glück vergingen, wenn anderes vollkommenes Glück hienieden auf Erden möglich ist.
and by carelessly shewing or letting him see, as if without meaning or design, sometimes my bosom rather more bare than it should be; sometimes my hair, of which I had a very fine head, in the natural flow of it while combing; sometimes a neat leg, that had unfortunately slipt its garter, which I made no scruple of tying before him, easily gave him the impressions favourable to my purpose, which I could perceive to sparkle in his eyes, and glow in his cheeks: then certain slight squeezes by the hand, as I took letters from him, did his business compleatly.
Wie unbeabsichtigt ließ ich ihn zuweilen meinen Busen entblößter sehen, als ich es sonst getan hätte, zuweilen auch mein langes Haar, das sehr schön war, wenn ich es kämmte, oder ein nacktes Bein, wenn unglücklicherweise das Strumpfband herabgefallen war und ich es ohne Scheu vor seinen Augen wieder festband. Das alles machte ganz genau den Eindruck auf ihn, den ich beabsichtigte, was ich am Funkeln seiner Augen und dem Glühen seiner Wangen leicht ablesen konnte. Hin und wieder drückte ich ihm leicht die Hand, wenn er mir einen Brief überreichte, und das vervollständigte die Wirkung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test