Translation for "compacts" to german
Translation examples
It was a powder compact.
Es war eine Puderdose.
“The compact wasn’t any help?”
«Die Puderdose war keine Hilfe?»
Then she pulled out her compact.
Dann holte sie ihre Puderdose heraus.
The gold compact with the cracked mirror.
Die goldene Puderdose mit dem gesprungenen Spiegel.
Coriolanus thought of his mother’s compact.
Coriolanus musste an die Puderdose seiner Mutter denken.
Mum looked at me over the edge of her compact.
Mum sah mich über den Rand der Puderdose hinweg an.
I fumbled in my bag, took out a compact.
Ich wühlte in meiner Handtasche und holte meine Puderdose heraus.
The Frenchwoman sat up and calmly looked around for her compact.
Die Französin setzte sich auf und sah sich in aller Ruhe nach ihrer Puderdose um.
His hand fumbled in the drawer of his nightstand and found his mother’s compact.
Er kramte in der Nachttischschublade und fand die Puderdose seiner Mutter.
Not the rat poison in the compact?” she asked. “Yes,” he said.
Nicht wegen dem Rattengift in der Puderdose?«, fragte sie. »Nein« sagte er.
The Beast made a SuperRathje look like a compact car — it was a building rather than a vehicle, and almost entirely robotic.
Es sah aus wie ein überdimensionales Kompaktauto und war fast völlig robotisch.
Well, then, here was Hitch Paley, stepping out of a battered Sony compact (which by all rights should have been a motorbike) into the motel parking lot.
Tja, da war er nun: Hitch Paley, der den Fuß aus einem zerbeulten Sony-Kompaktauto (das doch eigentlich ein Motorrad hätte sein müssen) auf den Parkplatzasphalt setzte.
noun
            Joel studied the compact with awed respect;
Joel betrachtete die Dose mit ehrfürchtigem Respekt;
“Listen, baby.” Gail dropped the compact back into her purse.
»Hör zu, Baby.« Gail steckte die Dose wieder in die Handtasche.
Maggie took the compact so she could see herself in the mirror.
Maggie nahm ihr die Dose aus der Hand, um sich im Spiegel zu betrachten.
He snapped open the compact, took a deep gaze at the color hidden inside, then said, “Lime?”
Er klappte die Dose auf, starrte intensiv auf die darin versteckte Farbe und sagte dann: »Auch ein bisschen Limone?«
Satisfied, she replaced the compact, closed her purse, and walked past the tellers’ cages toward the rear of the main floor.
Zufrieden klappte sie die Dose wieder zu, schob sie in die Handtasche und ging an den Kassenschaltern vorbei zum hinteren Ende des Erdgeschosses.
Once, long ago, years or even decades, Guilder had brought a mirror with him. It was in what used to be called a lady’s compact.
Einmal, das war lange her, Jahre oder vielleicht Jahrzehnte, hatte Guilder einen Spiegel mitgebracht, in einer Dose, in der die Ladys früher ihren Puder gehabt hatten.
She ran her fingertips over her surgically tightened chin and neck, smoothed one severely plucked eyebrow and snapped the compact shut.
Sie fuhr mit den Fingerspitzen über die chirurgisch gestraffte Haut an Kinn und Hals, strich über eine streng gezupfte Augenbraue und klappte die Dose zu.
Travis turned the compact toward me, and as my eyes fell upon the calming shade I felt my muscles relax and my anxieties about traveling to East Carmine fade away.
Travis hielt mir die Dose hin, und als mein Blick auf die beruhigende Tönung fiel, spürte ich, wie sich meine Muskeln entspannten und meine Angst vor der Reise nach Ost-Karmin nachließ.
The usual oddments, a couple of handkerchiefs, lipstick, a silver and red enamel compact with powder in it, a couple of tissues, a purse with some hard money and a few dollar bills, no cigarettes, no matches, no tickets to the theater.
Das übliche Zeug, ein paar Taschentücher, ein Lippenstift, eine Dose aus Silber und rotem Email, mit Puder drin, ein paar Durchschlagpapiere, ein Portemonnaie mit einigen Münzen und einigen wenigen Dollarnoten, keine Zigaretten, keine Streichhölzer, keine Theaterkarten.
But what was the dial pack if not the physical embodiment of the twenty-eight-day cycle? It was, in the words of its inventor, meant to fit into a case “indistinguishable” from a woman’s cosmetics compact, so that it might be carried “without giving a visual clue as to matters which are of no concern to others.”
Was war die runde Dose anderes als die Verkörperung des 28-Tages-Zyklus? Nach Ansicht des Erfinders sollte die Packung aussehen wie ein Kosmetikdöschen und von ihrer Besitzerin so mitgeführt werden können, »dass sie keinen Hinweis auf Dinge gibt, die niemanden etwas angehen als sie selbst«.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test