Translation examples
noun
His colors, the Douglas colors.
Seine Farben. Die Farben der Douglas.
But color, you recall, has no color.
Farbe hat, wie Sie wissen, keine Farbe.
There, I have mentioned the colors, and what colors!
Da habe ich also die Farben erwähnt. Und was für Farben das sind!
Color, too. See it in color, Heem!
»Auch Farbe! Sieh doch die Farben, Heem!«
The color of their emptiness was the color in cathedral naves.
Die Farbe ihrer Leere war wie die Farbe in Kirchenschiffen.
Because to her, black was a color—the only color.
Für sie war Schwarz eine Farbe - und zwar die einzige Farbe.
But not in this color.
Aber nicht in dieser Farbe.
noun
“ Over now.” Contentment filled me up and overflowed.     Colors changed in the feeling that reached me from her. “ Cat… ” I saw the truth show in her face.
Nun verändert sich das Kolorit der Gefühle, die mich erreichten. »Cat ,..« Ich sah die Anspannung in ihrem Gesicht.
The fact of Mirsky’s reappearance then assumed its proper color—deeply bizarre, more than puzzling: entrancing.
Die Tatsache, daß Mirsky wieder auftauchte, gewann dann ihr eigenes Kolorit – höchst bizarr, mehr als rätselhaft, geradezu überwältigend.
He spoke of forgoing folk purism this time, instead getting his label to hire Cuban players for accents and coloration, the most musical excitement he’d displayed in ten years at least.
Er sagte, diesmal wolle er auf den Folkpurismus verzichten und sein Label dazu bringen, kubanische Musiker anzuheuern, die Akzent und Kolorit beisteuern sollten – das Maximum an musikalischer Begeisterung seit bestimmt einem Jahrzehnt.
Chinese and European tourists fought for space on the slippery cobbled streets of the oldest sections along the Shambles and the bizarrely named Whipmawhopmagate, where the local storekeepers were dressed for the thirteenth century to give “color.”
Auf den mit glitschigen, kopfsteingepflasterten Straßen zwischen den Shambles und dem bizarr benannten Whipmawhopmagate kämpften Touristen aus China und Europa um Plätze. Es war älteste Teil des Ortes, und die Ladenbesitzer kleideten sich um des »Kolorits« willen im Stil des dreizehnten Jahrhunderts.
And all this recounted in a style of strange freshness and precise color, drawing from all dialects, borrowing expressions from all the languages that were drifting into Rome, extending all the limits, removing all the handicaps of the so-called Great Age. He made each person speak his own idiom: the uneducated freedmen, the vulgar Latin argot of the streets; the strangers, their barbarous patois, the corrupt speech of the African, Syrian and Greek; imbecile pedants, like the Agamemnon of the book, a rhetoric of artificial words. These people are depicted with swift strokes, wallowing around tables, exchanging stupid, drunken speech, uttering senile maxims and inept proverbs.
Und dies mit einer Frische erzählt, in schönstem Kolorit und kräftigem Stil aller Mundarten, die Ausdrücke allen in Rom untergegangnen Sprachen entlehnt, alle Grenzen und alle Fesseln des sogenannten großen Jahrhunderts überschreitend. Er läßt jeden seinen Jargon reden: die Freigelaßnen und jeglicher Bildung Baren das Pöbellatein und gemeine Kauderwelsch, die Fremden ihre barbarischen Mundarten, vermischt mit Afrikanisch, Syrisch und Griechisch, und die pedantischen Dummköpfe, wie den Agamemnon des Buches, seine gemachte Redeweise zum besten geben. Diese Menschen sind alle mit einem Federstrich gezeichnet;
Wax moth larvae change color when they get sick.
Wachsmottenlarven verfärben sich, wenn sie krank werden.
At once his fear turned the color of sulfur.
Sofort schien seine Furcht sich ins Schwefelgelbe zu verfärben.
He felt his face immediately begin to color with embarrassment.
Er spürte, wie sich sein Gesicht vor Verlegenheit sofort zu verfärben begann.
The delicate green needles of the larches were just beginning to change color.
Die feinen grünen Nadeln der Lärchen begannen sich jetzt zu verfärben.
They kept walking into the dense forest, where a few of the dogwoods were starting to change color.
Sie gingen weiter durch den dichten Wald, wo manche Hartriegelsträucher sich schon zu verfärben begannen.
The trees don't turn with all that color we used to get in the Arboretum.
Die Bäume verfärben sich nicht so bunt, wie wir’s früher im Arboretum zu sehen bekamen.
Paul took care of his foot as best he could, but it was changing color.
Paul versorgte den verletzten Fuß, so gut er konnte, aber er begann sich zu verfärben.
Ashe would probably go for help if her face started to change colors.
Wahrscheinlich würde Ashe Hilfe holen, falls sich ihr Gesicht zu verfärben begann.
Postmortem lividity was beginning to color the underside of her body as gravity drew her blood downward.
Die Unterseite ihres Körpers begann sich durch den von der Schwerkraft bewirkten Blutandrang schon zu verfärben.
Pan could see the color of his skin beginning to change with the onslaught of the poison, taking on a bluish tinge.
Pan konnte sehen, wie sich unter dem Einfluss des Giftes die Haut des Grauen zu verfärben begann.
Like the old masters of Kazvin, I can draw and color with pleasure and glee.
Vergnügt und lachend zeichne und koloriere ich, wie die Altmeister von Kazvin.
Dan applauded along with the rest of the Lunch Bunch, then began to color in the letters with his pen.
Dan schloss sich dem Beifall der anderen Teilnehmer an, dann begann er, die Buchstaben mit seinem Kugelschreiber zu kolorieren.
I could entrust him with complete peace of mind to execute all aspects of a painting, from the arrangement of pages and their composition to the coloring of the most trivial details.
Ohne Bedenken konnte ich ihm alles, was ein Bild betrifft, anvertrauen und überlassen, von der Aufteilung der Seite über die Komposition und die geringste Einzelheit bis hin zum Kolorieren.
I have no doubt that he’ll quickly deduce which of the miniaturists was the most talented and the most skilled in color selection, gilding, page ruling, illustration, face drawing and page composition; and having done so, he’ll continue working with me alone.
Ich hege keine Zweifel, daß er in kurzer Zeit herausfinden wird, welcher der Illustratoren, die ihn zu Hause aufsuchen, der fähigste ist, vom Kolorieren bis zum Ornamentieren, vom Randziehen bis zum Malen, vom Zeichnen der Gesichter bis zur Aufteilung der Seiten, und daß er dann nur noch mit mir allein arbeiten will.
After I killed that miserable excuse of a man, discounting the trembling in my hands which lasted only a few days, I drew better, I made use of brighter and bolder colors, and most important, realized that I could conjure up wonders in my imagination.
Abgesehen vom Zittern meiner Hände nach dem Mord, das einige Tage anhielt, fällt mir auf, daß ich besser zeichne, kräftiger und mutiger koloriere, seit ich diesen elenden Wicht umgebracht habe, und, was noch wichtiger ist, daß meine Vorstellungskraft Wunder vollbringt.
In an illustration of mine, if the darkness of death or the seriousness of a government session weighs heavy, I’ll tell Butterfly to ”color it as you see fit,“ and thereupon, the outfits, leaves, flags and sea that lay there muted as if sprinkled with dirt meant to fill a grave begin to ripple in the breeze.
Wenn auf einem Bild, mit dem ich ihn beauftrage, die Finsternis des Todes oder der tiefe Ernst einer Diwanversammlung zu stark zu spüren sind, sage ich zu Schmetterling: »Koloriere es, wie du magst«, und auf diese Weise beginnen die eben noch stillen und wie mit Grabeserde bestreuten Röcke, Blätter, Fahnen und Meere sofort, Wellen zu schlagen.
verb
Like coloring the sky in with a crayon;
Als wollte man den Himmel mit einem Buntstift anmalen;
verb
This time it was Finn who colored, but only for a moment.
Jetzt war es an Finn zu erröten, aber nur kurz.
Adrienne stared at her plate, a mutinous flush coloring her cheeks.
Adrienne starrte auf ihren Teller, und ihr Trotz ließ ihre Wangen erröten.
Kugel continued to glare at her, even as he felt a flush of shame color his face.
Kugel funkelte sie weiter an, noch während er merkte, wie eine Welle der Scham sein Gesicht erröten ließ.
she echoed. The stranger seemed to color, though she couldn’t be sure because of the beard and his sunburn.
Es sah aus, als würde der Fremde erröten, doch wegen des Bartes und der sonnenverbrannten Haut war sie sich nicht sicher.
Elizabeth, though she lived up to his praise, had the decency to color a bit.
Auch wenn Elizabeth seinem Loblied durchaus gerecht wurde, besaß sie den Anstand, ein wenig zu erröten.
I said, a sudden wash of anger and embarrassment coloring my face, sharpening my tone.
Ein plötzlicher Anflug von Wut und Verlegenheit ließ mich erröten, mein Ton klang scharf.
Niathal’s skin darkened—a color change Caedus suspected was similar to a blush or a flush of anger. “Ah.
Niathals Haut verdunkelte sich – eine Farbveränderung, von der Caedus annahm, dass sie mit Erröten oder einem Wutanfall vergleichbar war. »Aha.
Scarlet hawked and spat into rushes, then had the grace to color as Marian cast him a pointed glance of annoyance.
Scarlet räusperte sich und spuckte in die Binsen, dann, als Marian ihm einen verärgerten Blick zuwarf, hatte er zumindest den Anstand, zu erröten.
Robin's sudden change of color, a shift of his eyes told Lord Kimbolten that there was indeed mischief afoot. He chortled.
Robins plötzliches Erröten und sein ausweichender Blick verrieten Lord Kimbolten, dass er einen Anlass zum Necken hatte.
Nobody would paint a boat that color if it didn't leak.
»Niemand würde ein Schiff so anstreichen, wenn es nicht leckt!«
She quit her painting, sparing two of her bedroom walls the sad gray color.
Sie stellte das Anstreichen ein, weshalb zwei Wände im Schlafzimmer vom tristen Grau verschont blieben.
are intentional and will get stetted by the author if color-penciled by you: —Single quotation marks around dialogue & titles, with double q.m.’s inside—reversal of normal order.
sind beabsichtigt und bekommen ein »Text bleibt« vom Autor, falls Sie sie anstreichen sollten: – Einfache Anführungszeichen um Dialoge & Titel, doppelte Binnen-AZ – entgegengesetzt der üblichen Folge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test