Translation examples
These were chiefly females.
Das waren hauptsächlich Meerfrauen ...
Chiefly prayers and spiritual exercises.
Hauptsächlich Gebete und Exerzitien.
“The time chiefly, I suppose.”
»Hauptsächlich wegen des Zeitfaktors.«
I was chiefly concerned about my arm.
Mich beschäftigte hauptsächlich mein Arm.
It was chiefly that he wanted a literary executor.
Hauptsächlich war es ihm um einen literarischen Nachlaßverwalter zu tun.
Well, chiefly because of Sir Mervyn Todhunter.
Hauptsächlich wegen Sir Mervyn.
Chiefly sand and gravel,” Gitanas said.
«Hauptsächlich Sand und Kies», sagte Gitanas.
I am afraid the frankness will be chiefly on your side.
Ich fürchte, die Freimütigkeit wird hauptsächlich auf deiner Seite sein.
What I chiefly remember of being human is desperation.
An was meines einstigen Menschseins ich mich hauptsächlich erinnere, ist Verzweiflung.
'Chiefly by guaranteeing that the villagers would not be molested "from Zeray.
Hauptsächlich, indem er versprach, daß die Dorfbewohner von Zeray aus nicht belästigt würden.
adverb
Chiefly about his resentment at being disqualified as a religious college.
Vorwiegend über seinen Groll, daß man ihm das Recht, ein religiöses Kollegium zu führen, entzogen hat.
Europe was not simply a union that chiefly benefited large corporations.
Europa sei nicht bloß eine Union, von der vorwiegend große Konzerne profitierten.
if you just say it is made ‘from pears,’ without the ‘only,’ the betting is that it is probably made chiefly of pears;
sagst du einfach: ‹Aus Birnen›, ohne das ‹nur›, kannst du davon ausgehen, daß er vorwiegend aus Birnen gemacht ist;
     We cruised near two Years in those Seas, chiefly upon the Spaniards not that we made any Difficulty of taking English Ships, or
Wir kreuzten fast zwei Jahre in diesen Meeren, vorwiegend auf der Jagd nach Spaniern – nicht daß wir uns geziert hätten, auch englische, holländische oder französische Schiffe aufzubringen, wenn sie uns in den Weg gerieten;
Were the goings-on in an upstairs bedroom in a private house in Rue Chaptal of any interest to the papers, the public, or even juries made up chiefly of small shopkeepers and bank clerks?
Und geht das, was sich auf einer höheren Ebene abspielt, nämlich in einer Villa an der Rue Chaptal, geht das die Zeitungen, die Öffentlichkeit oder gar das Schwurgericht, diese Ansammlung von vorwiegend kleinbürgerlichen Händlern oder Bankangestellten, überhaupt etwas an?
To begin with, Lymstock has its roots in the past. Somewhere about the time of the Norman Conquest, Lymstock was a place of importance. That importance was chiefly ecclesiastical. Lymstock had a priory, and it had a long succession of ambitious and powerful priors.
Lymstock, das vielleicht als Erstes, war einmal ein Ort von Bedeutung. Seine große Zeit liegt weit zurück, in den Tagen Wilhelms des Eroberers, und sein Glanz war vorwiegend geistlicher Art. Es gab ein Kloster hier, Sitz einer langen Reihe ehrgeiziger und einflussreicher Priore.
The tiny planet, Nano, succeeds in defying the pull of its star chiefly because of its huge mass, composed mainly of super-dense matter excreted from white holes, but also because of its revolving dynamic core powering over five thousand servo mechanical thrusters.
Dieser winzige Planet, der Nano getauft wurde, kann der Zugkraft seiner Sonne vor allem aufgrund seiner ungeheuren Masse widerstehen, da er vorwiegend aus superdichter Materie besteht, die von weißen Löchern abgesondert wurde. Ein Übriges steuert der rotierende dynamische Kern bei, der mehr als fünftausend servomechanische Lenktriebwerke mit Energie versorgt.
Jefferson had employed similar arguments. ‘I think our governments will remain virtuous for many centuries,’ he said, ‘as long as they are chiefly agricultural.’ He envisaged the opening of the American West as the rolling-out of a republic in which small independent farmers would become the foot-soldiers of the infant nation and the guardians of its liberty.
Jefferson sah das ähnlich: »Ich denke, unsere Staaten werden noch viele Jahrhunderte tugendhaft bleiben, solange sie vorwiegend landwirtschaftlich ausgerichtet sind.«84 In der Erschließung des amerikanischen Westens sah er die Entwicklung einer Republik, in der kleine unabhängige Farmer gewissermaßen die Fußsoldaten und die Wächter der Freiheit der jungen Nation waren.
‘Myself, chiefly!’ admitted the Doctor.
»Mich selbst in erster Linie!« gab der Doktor zu.
I said: ‘It’s chiefly my fault.’
»Es ist in erster Linie meine Schuld«, sagte ich.
The use and function of these flowers is chiefly decorative and recreational;
In erster Linie dekorativen und ästhetischen Zwecken;
Chiefly they talked about the plans for the Explo.
Sie sprachen in erster Linie über die Pläne für das Gourmet-Festival.
Well, no, we came chiefly with the peace process in mind.
Na ja, nein, mit unserem Besuch haben wir in erster Linie den Friedensprozess im Sinn.
Yet the fact remains that, as socialists, they are today of interest chiefly to the historian.
Doch bleibt es eine Tatsache, dass sie als Sozialisten gegenwärtig in erster Linie für Historiker von Interesse sind.
They are now filled with the Sovereign’s most powerful supporters—chiefly Houses Arcos and Telemanus.
Auf den Anwesen leben nun die wichtigsten Unterstützer des Oberhaupts – in erster Linie die Häuser Arcos und Telemanus.
‘Healy’s saying we should hand the lot over to the Drugs Squad now that it’s chiefly of interest to them.’
»Healy meinte, wir sollen das der Drogenfahndung überlassen. Ist jetzt in erster Linie deren Angelegenheit.«
The job chiefly entailed breaking up fights, and finding ways to send the French Canadian itinerants back to Quebec.
Der Job bestand in erster Linie darin, Schlägereien zu beenden und Methoden zu finden, wie man die frankokanadischen Wanderarbeiter nach Quebec zurückschicken konnte.
chiefly as the result of the efforts of Metellus Numidicus Piggle-wiggle’s son, the Piglet, to bring some of his vindicated father’s enemies to account.
Verantwortlich war dafür in erster Linie Metellus das Ferkel, der mit einigen Feinden seines exilierten Vaters Metellus Numidicus Schweinebacke abrechnen wollte.
They have other things in mind, chiefly Thomas Saubers’s son.
Sie sind mit anderen Dingen beschäftigt, vor allem mit Thomas Saubers’ Sohn.
Oh! a great deal that I shall get, but chiefly two things, so with the rest I will not trouble you.
Oh! Ich werde eine Menge bekommen, doch vor allem zwei Dinge sind mir wichtig; also will ich dich mit den anderen nicht belasten.
Most of the children wore painted designs, chiefly on their faces and bare arms and legs, patterned after things found on Earth.
Die meisten Kinder trugen Abzeichen, meistens auf den Gesichtern oder bloßen Armen und Beinen, die nach Dingen gestaltet waren, wie es sie auf der Erde gab.
Penniman being attired as much as possible like a “woman of the people”), to find that, in spite of her urgency, what she chiefly had to convey to him was the assurance of her sympathy.
Penniman hatte sich, soweit möglich, wie eine »Frau aus dem Volk« ausstaffiert), da war es für ihn nicht überraschend, festzustellen, daß sie ihm trotz ihrer Dringlichkeit vor allen Dingen die Versicherung ihres Mitgefühls zu übermitteln hatte.
It was true enough that in years he was the equal of many men, and in height the equal of most—but it seemed that Dur'chai had chiefly decided the matter. Dur'chai was a horse, a re-davel.
Es war freilich wahr, daß er vielen Männern an Jahren und den meisten an Größe ebenbürtig war, aber in der Hauptsache schien Dur’chai die Dinge entschieden zu haben: Dur’chai war ein Pferd, ein Redavel.
Within a few days their bodies were accommodating the rhythm of their new world, and he let his curiosity feast on more pertinent matters: chiefly, the landscape through which they were travelling.
Schon nach wenigen Tagen gewöhnte sich der Körper an den Rhythmus der neuen Welt, und daraufhin konzentrierte er seine Neugier auf wichtigere Dinge, zum Beispiel auf die Landschaft um ihn herum.
And yet here he was again in the police vehicle, not only because he was the best for the job, but chiefly because no one else would voluntarily have HIV antibodies injected into their bloodstream to manipulate the instant test.
Und dennoch saß er heute wieder in einem Einsatzfahrzeug, nicht nur, weil er der Beste im Job war. Sondern vor allen Dingen, weil sich kein anderer freiwillig HIV-Antikörper in die Blutbahn jagen lassen wollte, um den Schnelltest zu manipulieren.
I overset my Raft, and all the Goods I had got upon it, but being in shoal Water, and the things being chiefly heavy, I recover'd many of them when the Tide was out. Oct. 25.
Ich kenterte mit meinem Floß samt der ganzen Ladung; aber da ich mich in seichtem Wasser befand und die meisten Dinge schwer waren, konnte ich ein gut Teil davon bei Ebbe zurückholen. 25. Oktober.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test