Translation for "castigate" to german
Translation examples
verb
But no longer would he castigate himself.
Doch er würde sich nicht länger geißeln.
No more arguing and citing examples and quoting the famous dead and castigating the infamous living.
Kein Streiten und Beispiele-Anführen und Die-berühmten-Toten-Zitieren und Das-elende-Leben- Geißeln.
You’ve never done anything worth castigating yourself this way.” “Oh, haven’t I?” Eleazar muttered.
Du hast niemals etwas getan, wofür du dich jetzt derart geißeln musst.« »Ach nein?«, murmelte Eleazar.
BUT BEFORE CASTIGATING ourselves too strongly, imagine if, in similar circumstances, we had been shown a headline that read simply ‘Man in Russia Consults Lawyer’, beneath which lay the following story:
Doch ehe wir uns zu sehr selbst geißeln, sollten wir uns vorstellen, wie wir unter ähnlichen Umständen auf die Schlagzeile ›Russe konsultiert Rechtsanwalt‹ reagiert hätten, wenn sie der Titel der folgenden Geschichte wäre:
Rather than castigating himself for his foolishness when the hero realizes that he has simply imagined his wife into being, he seeks to punish the flesh-and-blood woman whom he believes has duped him.
Anstatt sich für seine Dummheit zu geißeln, sobald der Held begreift, dass er sich seine Frau nur eingebildet hat, beschließt er, die Frau aus Fleisch und Blut zu bestrafen, die ihn seiner Meinung nach hinters Licht geführt hat.
Although she had news of her own, she was instantly distracted by the announcement that he had come face to face with Whittaker, and listened to the whole story in eager silence. “Well, I’m glad you hit him,” she said when Strike had finished castigating himself for allowing the altercation to happen. “You are?” said Strike, taken aback.
Obwohl auch sie selbst Neuigkeiten hatte, war sie augenblicklich wie gebannt, als sie erfuhr, dass er Whittaker persönlich begegnet war, und hörte gespannt zu. »Also, ich bin jedenfalls froh, dass du ihn auf die Bretter geschickt hast«, sagte sie, als Strike endlich aufhörte, sich dafür zu geißeln, dass er es zu der Auseinandersetzung hatte kommen lassen. »Wirklich?«, fragte Strike erstaunt.
You should castigate your clients immediately.
»Sie sollten Ihre Mandanten sofort züchtigen
verb
“And so the gods visit plagues and defeats on their children—not to castigate me, but to demonstrate where you have failed—where you have failed them.”
Und daher schicken die Götter ihren Kindern Seuchen und Niederlagen − nicht, um mich zu kasteien, sondern um zu demonstrieren, wo ihr versagt, wo ihr euch von ihnen abgewandt habt.
verb
Should I castigate you for it?
Sollte ich dich dafür tadeln?
One could not castigate him, as one could Straw.
Man konnte ihn, ebensowenig wie Straw, deswegen tadeln.
I judge you no commoner by your clothes, sir, but if you are, I can hardly castigate you for your lack of graces when no education in such matters has been yours.
Anhand Ihrer Kleidung würde ich Sie nicht als gemeinen Bürger einstufen, Sir, aber falls doch, kann ich Sie wohl kaum für einen Mangel an Benimm tadeln, wenn Sie in diesen Dingen nicht unterrichtet wurden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test