Similar context phrases
Translation examples
noun
Not a car, your car.
Nicht ein Auto, dein Auto.
The car wasn’t a car.
Das Auto war kein Auto.
"I'm going to the car." "To the car, then."
»Zum Auto.« »Dann also zum Auto
The car, always the car.
Das Auto, immer das Auto.
The single-mindedness." "This car. Your car."
Die Zielstrebigkeit.« »Dieses Auto. Dein Auto
It was something about a car – something that made him think of a car and the coat. Car, coat. Car, coat.
Es hatte etwas mit einem Auto zu tun, etwas, das ihn an ein Auto und an die Jacke denken ließ. Auto, Jacke. Auto, Jacke.
A car — you have a car here!
»Ein Auto! Hast du ein Auto hier unten?«
He won’t give up the car.’ ‘It is not his car.
Er wird das Auto nicht aufgeben.« »Es ist nicht sein Auto.
And her car.” “We ought to get the car—”
Oder ihr Auto.« »Wir müssen das Auto…« fing er an.
We got this car, and this car got headlights.
Wir ham das Auto, und das Auto hat Scheinwerfer.
noun
A car was a car, and only crew flew cars.
Ein Wagen war ein Wagen, und nur Crewmitglieder flogen damit herum.
The car, his car, what happened to it?
Der Wagen, Haydens Wagen  – was ist damit passiert?
You have supplies in the car?’ ‘In the car?
Haben Sie irgendwelches Material im Wagen?« »Im Wagen?
The tail-lights of a car, a dark-grey car.
Die Rücklichter eines Wagens, eines dunkelgrauen Wagens.
No ‘Follow that car.’ Leave that car alone.”
Nichts da ›Folgen Sie dem Wagen‹. Wir lassen in Ruhe den Wagen
A car is coming.” “Car.” “No nonsense this time.
Ein Wagen ist unterwegs.« »Wagen.« »Kein Unsinn diesmal.
Car by car, I carefully inch toward the overpass.
Wagen um Wagen arbeite ich mich zur Überführung vor.
The Car. The kids out there driving together in the Car.
Der Wagen. Die Jugendlichen, die zusammen im Wagen herumfuhren.
Car two to all cars.
Wagen Zwei an alle.
And in the car—nothing.
Und im Wagen: nichts.
noun
And the other cars?
»Und die anderen Fahrzeuge
Cars are on their way.
Fahrzeuge sind unterwegs.
They jumped into the cars.
Sie sprangen in die Fahrzeuge.
There was no car behind him.
Hinter ihm kam kein Fahrzeug.
There's a car waiting."
Ein Fahrzeug wartet.
‘Describe that car for me.’
»Beschreiben Sie mir das Fahrzeug
No one else in the car.
Niemand sonst war im Fahrzeug.
The car came to a stop.
Das Fahrzeug hielt an.
We’re the only car there.
Wir sind das einzige Fahrzeug dort.
No other cars around it.
Keine anderen Fahrzeuge daneben.
noun
“This has nothing to do with the car.”
»Das hier hat nichts mit der Kabine zu tun.«
The cable car began to slow down.
Die Kabine bewegte sich langsamer.
He stayed in the car and waved us out.
Er blieb in der Kabine und winkte uns zu.
“No, I don’t want to get back in the car.
Nein, ich will nicht in die Kabine gehen.
We have to move the car through an airlock.
Wir müssen mit der Kabine durch die Luftschleuse.
They stood on opposite sides of the car.
Sie standen an entgegengesetzten Seiten der Kabine.
The cable car lurched on into the void.
Die Kabine schwebte ins Leere hinaus.
Their car rose again. "Mr.
Ihre Kabine stieg wieder höher. »Mr.
The turbolift car came, and they stepped inside.
Der Turbolift kam, und sie traten in die Kabine.
The Shop agent lounged at the back of the car.
Der Agent stand hinten in der Kabine.
noun
The sea is below the car!
– Unter der Gondel ist das Meer.
Then we returned to Chanterelle's car.
Wir kehrten zu Chanterelles Gondel zurück.
You could take the cable car back again.
Du könntest mit der Gondel wieder runterfahren.
But was it able to free your car from the tree?
»Aber hat er es geschafft, eure Gondel aus dem Baum zu befreien?«
One was the car in which Zebra and I had arrived.
Mit der einen Gondel waren Zebra und ich hierher gekommen.
I was strapped in this car for the ride now. ‘OK.’
Ich war jetzt in dieser Gondel angeschnallt und fertig zur Achterbahnfahrt. »Okay.«
powerful lights glared from the front of the cable-car.
an der Vorderseite der Gondel flammten starke Scheinwerfer auf.
Tina flashed her season ticket and we climbed into the car.
Tina zeigte ihre Saisonkarte vor und dann stiegen wir in die Gondel.
Chanterelle had almost reached the black wedge of the cable-car.
Chanterelle hatte die schwarze Gondel fast erreicht.
A few seconds later, the promised car arrived.
Ein paar Sekunden später erschien die versprochene Gondel.
That was a cool car.
Das war doch ein cooler Schlitten.
I don’t have no big car to take me home.’
Ich hab keinen großen Schlitten, um heimzufahren.
“Cool car.” I helped him into the passenger seat.
»Cooler Schlitten.« Ich half ihm auf den Beifahrersitz.
Your father drove an American car.
Schon dein Vater hat einen amerikanischen Schlitten gefahren.
Nice car you have there, Dark-Hunter,
Einen netten Schlitten hast du da, dunkler Jäger.
People leave cars there like that for weeks.
Die Leute lassen ihre Schlitten dort oft wochenlang stehen.
But it wasn’t the kids Baker was interested in, it was the perverts driving the expensive cars.
Doch Baker interessierten nicht die Kids, sondern die Perversen in ihren teuren Schlitten.
“Wow! Look at that car, will you?” Gordon whistled softly through his teeth.
»Wow! Was ist denn das für ein Schlitten?« Gordon pfiff leise durch seine Zähne.
When do you get the chance to ride in a car like this?
Wann hast du wohl je wieder die Chance, in einen Schlitten wie den hier zu steigen?
They did not enter the lift cars, however.
Doch sie betraten nicht die Aufzugskabinen.
“Under a wrecked elevator car at the bottom of a lift shaft.”
»Unter den Trümmern einer Aufzugskabine am Boden eines Schachtes.«
One rectangle of light on the floor from the open elevator car.
Ein Lichtrechteck von der offenen Aufzugskabine auf dem Boden.
The roof/ceiling above would take more, the avatar decided, and the elevator car appeared structurally sound.
Die Decke, fand Berdle, konnte noch mehr aushalten, und die Struktur der Aufzugskabine erschien ihm stabil genug.
He stood braced on the lower lip of the doorway and swept the doors open – Parinherm dropped a metre but held on to the lower lip easily enough – stepped forward and turned to let Cossont jump off his back and then stooped to grasp the android’s hand just as, with a creak and a sudden rush of air, the elevator car dropped down the shaft in front of the open doors, hit and severed Parinherm’s fingers and then shuddered on downwards to sweep the rest of his body away.
Kurz darauf stand er auf der Schwelle der Lifttür, hielt ihre beiden Hälften auseinander – Parinherm fiel einen Meter, klammerte sich aber mühelos an der unteren Kante fest –, drehte sich um, damit Cossont von seinem Rücken klettern konnte, drehte sich erneut, bückte sich und ergriff eine Hand des Androiden, genau in dem Augenblick, als die Aufzugskabine mit einem Knacken und dem Zischen verdrängter Luft durch den Schacht fiel, Parinherms Finger abtrennte und den Rest von ihm in die Tiefe mitriss.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test