Translation for "came froms" to german
Translation examples
I came from the future.
Ich komme aus der Zukunft.
You came from a city.
Du kommst aus einer Stadt.
She came from Posen.
Sie komme aus Posen, sagte sie.
It is not like it was where we came from.
Hier ist es nicht so wie da, wo wir herkommen.
“Where’d you say you came from?”
»Was haben Sie gesagt, wo Sie herkommen
“It wasn’t raining where I came from.”
»Wo ich herkomme, hat es nicht geregnet.«
I can't imagine where they all came from."
Ich kann mir nicht vorstellen, wo die alle herkommen.
I suppose it was the same back where I came from.
Da, wo ich herkomme, ist es genauso.
Well, where I came from they did.
Okay, aber da wo ich herkomme, hatten sie ihn verloren.
A history. Like where you came from.
Eine Geschichte. Zum Beispiel, wo du herkommst.
Where do you suppose it came from?
Wo mag es wohl herkommen?
Tells you where you came from.
Da steht drin, wo du herkommst.
There are certainly more where they came from.
»Dort, wo sie herkommen, gibt es bestimmt noch mehr.«
The bones of his face had an unusual set, as if he came from a different race of humans.
Seine Gesichtsknochen hatten eine ungewöhnliche Form, als würde er einer ganz anderen Menschenrasse entstammen.
And the date the spirit had used—Four Motion—sounded as if it came from the ancient calendar.
Und das Datum, das der Geist genannt hatte – Vier der Bewegung –, klang, als entstamme es einem uralten Kalender.
Where would we be if those who represent everyone, the poor and needy as well, only came from the patrician families?” “‘Would we be’?
Wo kämen wir denn hin, wenn jene, die allen, also auch den Armen und Niederen verpflichtet sind, ausschließlich den Reihen der Geschlechter entstammen würden?
He came from a family that was poor but highly respected, having produced many reputed officials and statesmen.
Lin Zexu entstamme einer armen, aber hoch angesehenen Familie, aus der zahlreiche bekannte Beamte und Politiker hervorgegangen seien.
Light even hurts and hampers and confuses them, for it does not exist at all in the black cosmos outside time and space where they came from originally.
Licht schmerzt, behindert und verwirrt sie sogar, denn in dem schwarzen Kosmos jenseits von Raum und Zeit, dem sie entstammen, existiert nichts dergleichen.
The family runs the Enfield Tennis Academy, where perfection is the goal and the best of the players are trained to satisfy, through their tennis games and commercial endorsements, the appetite of the consumerist culture they came from.
Die Familie leitet die Enfield Tennis Academy, in der Perfektion das oberste Ziel ist und die besten Spieler darauf trainiert werden, mit ihren Tennisspielen und Werbeauftritten das Verlangen der Konsumkultur zu befriedigen, der sie entstammen.
The funny thing about her, he thought, was that she had very aristocratic looks, and somehow looked as though she came from money, but it was obvious from what she was wearing that she had fallen on hard times. "I can start anytime," she answered him. "I live nearby. And I'm free now."
Wenn sie auch ein hässliches, fleckiges Kleid trug, so sah sie doch aristokratisch aus und schien einer guten Familie zu entstammen. Aber nun befand sie sich offensichtlich in einer sehr schwierigen Lage. »Jederzeit«, antwortete Gabriella. »Ich wohne ganz in der Nähe.«
Oh, it was all there, the whole sob story--how the little Russian had cooked and scrubbed and chopped wood at Taliesin till her fingers had practically fallen off, how she'd only come to Frank after Miriam had deserted him, and how she wasn't a dancer any more than Frank was a piano player because he liked sometimes to sit at the keyboard to play an air for the family and that the press had stuck her with the sobriquet only as a means of cheapening her as if she were some cabaret performer or cigarette girl when in fact she came from the most distinguished family in all of Montenegro--but it didn't matter a whit.
Oh, es wurde gewaltig auf die Tränendrüsen gedrückt, da war alles dabei – wie die kleine Russin in Taliesin gekocht, gescheuert und Holz gehackt habe, bis ihr fast die Finger abgefallen seien, dass sie sich erst mit Frank verbunden habe, nachdem Miriam ihn habe sitzenlassen, und dass sie ebensowenig eine Tänzerin sei wie Frank ein Pianist sei, nur weil er sich ab und zu mal an die Tasten setze und ein Lied für die Familie spiele. Die Presse habe ihr dieses Etikett bloß verpasst, um sie herabzusetzen, sie wie ein Revuegirl oder eine Zigarettenverkäuferin zu behandeln, wo sie doch tatsächlich einer der vornehmsten Familien Montenegros entstamme – aber das war alles völlig egal.
“Well, some people want to be buried in the place they came from.”
»Nun, manche Menschen wollen dort begraben sein, wo sie herstammen
Do you know who the Darkovans are, where we came from?
Wißt Ihr, wer die Darkovaner sind, wo wir herstammen?
“Don’t you remember who you are, where you came from? Think!”
»Erinnern Sie sich nicht daran, wer Sie sind, wo Sie herstammen? Denken Sie einmal nach!«
We come from the Middle East, where the earliest people came from.
Wir kom-men aus dem Nahen Osten, wo die ältesten Völker herstammen.
Listen to me, Antonio. Howell is on his way to Palermo, where the Roccas came from.
Hören Sie, Antonio, Howell ist nach Palermo unterwegs, wo die Roccas herstammen.
Maybe it's better if you return with your children to the regions around Luapula where you came from.
Es wird vielleicht besser sein, wenn du mit den Kindern in die Gegend von Luapula zurückkehrst, wo du herstammst.
Where I came from, we called that ‘putting your money where your mouth is’ ” — abruptly he pounded a fist on his board — “and we respected it.”
Wo ich herstamme, nennt man das ›sein Geld aufs eigene Mundwerk setzen‹« – unversehens drosch er mit der Faust auf sein Kommandopult –, »und davor haben wir Respekt gehabt.«
Harold wanted Richard Nixon to win because he came from a Quaker background, one far removed from the established aristocrats of New England or the landowners of the South. He’d emerged, Harold said, from stock that had fought and prayed their way across a continent.
Harold wollte, dass Richard Nixon gewann, denn er kam aus einer Quäkerfamilie, und das war etwas ganz anderes als die alteingesessenen Aristokraten Neuenglands oder die Großgrundbesitzer im Süden. Wo der herstamme, habe man sich den Weg durch den Kontinent mit Kämpfen und Beten gebahnt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test