Similar context phrases
Translation examples
noun
THE CURSE OF BRILLIANCE.
DER FLUCH DER BRILLANZ.
Their brilliance came at a price.
Ihre Brillanz hatte einen Preis.
Brilliancy hath its perks.
Seine Brillanz hatte ihren Preis.
No brilliance needed there, either.
Auch hier war wenig Brillanz erforderlich.
He did it with his usual brilliance.
Mit seiner üblichen Brillanz!
Her brilliance and dedication at the L.S.E.
Ihre Brillanz und ihr Engagement kamen an der L.
Who was capable of the brilliance, and the brutality?
Wer war zu dieser Brillanz und Brutalität fähig?
But where was he, in the midst of all this chemical brilliance?
Aber wo war er zwischen all der chemischen Brillanz?
Then with an incredible brilliance it burst upon her.
Dann kam ihr mit unglaublicher Brillanz die Erleuchtung.
I like your wildness and brilliance.
Ich mag deine Exzentrik und geistige Brillanz.
noun
She had eyes of startling brilliancy, but it was the brilliancy of steel rather than of diamonds;
Sie hatte Augen von auffälligem Glanz, aber es war eher der Glanz des Stahls als der des Diamanten;
Brilliance, Joy and Bloom.
Glanz, Frohsinn und Glück.
There was no joy in the brilliance of sunshine.
Im Glanz des Sonnenscheins war keine Freude.
But bow down from its brilliance.
Aber verneigen sich vor seinem Glanz.
not even the Sun could produce such brilliance.
nicht einmal die Sonne konnte einen solchen Glanz hervorbringen.
I prefer the young brilliancy of the morning.
Ich bin mehr für den jungen Glanz des Morgens.
Each warbird exploded with satisfying brilliance.
Jeder Warbird explodierte mit zufriedenstellendem Glanz.
the cold clear brilliance of the cities on the Moon.
den klaren, kalten Glanz der Mondstädte.
Magnificent works rich in color and brilliance.
Herrliche Werke voller Glanz und Farbenpracht.
Suddenly everything was on fire; there was brilliancy, there was beauty.
Plötzlich stand alles in Flammen, da war Glanz und da war Schönheit.
Others, the huge brilliance said.
Andere, sagte die Helligkeit.
The brilliance blinded Aidan.
Die Helligkeit blendete Aidan.
He squinted at the unexpected brilliance.
   Er blinzelte in die unerwartete Helligkeit.
The brilliance had no specific source.
Die Helligkeit hatte keine bestimmte Quelle.
The sun's brilliance was startling;
Die Helligkeit der Sonne war wie ein kleiner Schock;
The brilliance made her headache worse.
Die Helligkeit verschlimmerte ihre Kopfschmerzen.
Brilliance refracted and glinted everywhere.
Überall glitzerte gespielte Helligkeit.
Luke flinched at its brilliance.
Die Helligkeit ließ Luke zusammenzucken.
they flared to nova brilliance, then faded to nothing.
sie flammten zur Helligkeit einer Nova auf und verblaßten ins Nichts.
Was that brilliance really a little brighter?
War die Helligkeit wirklich ein wenig stärker geworden?
noun
Finally the brilliance faded.
Endlich ließ das Strahlen nach.
Its brilliance dimmed slightly as it moved to Shona.
Das Strahlen ließ ein wenig nach, als es sich Shona zuwandte.
The sun, full up now, filled the waters with its brilliance.
Die Sonne erfüllte das Wasser mit seinen Strahlen.
I saw the first, a thin line of brilliance.
Gleich den ersten Strahl, eine hauchdünne glänzende Linie, hatte ich bemerkt.
The sun was above the cloud bank and the sea shimmered with its new brilliance.
Die Sonne war über die Wolkenbank gestiegen und die See gleißte von ihren Strahlen.
She pouts with the same force that drives her music on into badass brilliance.
Sie schmollt mit der gleichen Intensität, mit der sie ihrer Musik ihr unverschämtes Strahlen gibt.
Thin beams of intolerable brilliance spat from the muzzles of the guns.
Dünne Strahlen unerträglich hellen Lichtes zuckten aus den Mündungen der Kanonen.
Sunchaser opened his eyes, but he perceived only hurtful brilliance.
Sonnenjäger öffnete die Augen, konnte aber nur ein schmerzhaft blendendes Strahlen wahrnehmen.
Its knife-edge brilliance met a cliff of stone and seemed to simply slip through it.
Der messerscharfe Strahl traf auf eine Steinklippe und schien einfach hindurchzuschneiden.
Jack thought, at first, that she was dumbfounded – probably by the brilliance and magnificence of the plan – but on a closer look he saw that she was showing all the symptoms of thinking.
Anfangs dachte Jack, sie sei verblüfft – vermutlich über die Genialität und Großartigkeit des Plans; bei näherem Hinsehen entdeckte er bei ihr jedoch sämtliche Symptome des Denkens.
He would sit in the corner, cramped and perplexed, most likely by the kindness of the people, the torment of survival, and overriding all of it, the brilliance of the warmth. With the curtains clamped tight, he would sleep on the floor with a cushion beneath his head, as the fire slipped away and turned to ash.
Er saß in der Ecke, verkrampft und verunsichert durch die Freundlichkeit der Menschen, die Qual des Überlebens und vor allem durch die Großartigkeit der Wärme. Die Vorhänge waren stets sorgfältig zugezogen. Er schlief auf dem Boden. Unter seinem Kopf lag ein Kissen. Das Feuer sank nieder und wandelte sich zu Asche.
Alan was in awe of her brilliance and energy, if not her anger.
Alan bewunderte sie für ihren Scharfsinn und ihre Energie, aber nicht für ihren Zorn.
it was impossible not to be impressed by her ambition and her political brilliance.
Es war unmöglich, von ihrem Ehrgeiz und ihrem politischen Scharfsinn nicht beeindruckt zu sein.
Not only is my wife beautiful, she is brilliant, and that brilliance should be recognized!
Meine Frau ist nicht nur wunderschön, sondern auch scharfsinnig und dieser Scharfsinn sollte gewürdigt werden!
“There is nobody in the System to match Future in brilliance and audacity — except myself.”
»Es gibt tatsächlich keinen im System, der es mit Future aufnehmen kann, wenn es um Scharfsinn und Wagemut geht – außer mir.«
But there was a brilliance in the concept which had fascinated the cleric since learning of it as a boy.
Es gab einen Scharfsinn darin, der den Geistlichen faszinierte, seit er als Junge davon erfuhr.
Nearly everyone involved had moments of great brilliance, and moments of unaccountable stupidity.
Fast alle Beteiligten erlebten Augenblicke hervorragenden Scharfsinns ebenso wie Augenblicke unerklärlicher Verbohrtheit.
“With all due respect for your admitted brilliance, Professor, you’re also notorious for truly major screwups.
Bei allem schuldigen Respekt für Ihren anerkannten Scharfsinn, Professor, sind Sie auch für große Absurditäten bekannt.
“Yes, I suppose it must,” said Leamas helplessly, as if he were not quite up to Fiedler’s brilliance.
»Ja, so wird es wohl gewesen sein«, sagte Leamas hilflos, als sei er Fiedlers Scharfsinn nicht ganz gewachsen.
But the brilliance, the versatility of madness is akin to the resourcefulness of water seeping through, over and around a dike.
Aber der Scharfsinn und die Anpassungsfähigkeit des Wahnsinns sind mit der Beweglichkeit des Wassers vergleichbar, das durch einen Deich sickert oder darüber hinweg spült oder darum herum fließt.
I was fairly dazzled by the brilliance of it.
Sie war glänzend, sie hat mich völlig umgehauen.
Pilon and Pablo were astonished at his brilliance.
Pilon und Pablo staunten über seinen glänzenden Einfall.
he lacked Marcus’s brilliance and secretly preferred life in the country.
Er hatte nicht die glänzenden Fähigkeiten wie Marcus und mochte eigentlich das Leben auf dem Land lieber.
He had passed his examinations with a series of papers of outstanding brilliance;
Seine Examina hatte er mit einer Reihe ganz hervorragender Arbeiten glänzend bestanden.
His own ability and brilliance would consolidate the position that opportunity made for him.
Seine Tüchtigkeit und seine glänzenden Geistesgaben würden die Stellung festigen, die der Zufall ihm beschert hatte.
He wore plate armour that had been polished to brilliance, and around his neck was a cloak of red velvet that lifted in the wind.
Er trug eine Plattenrüstung, die glänzend poliert worden war, und einen roten Samtumhang, der sich im Wind hob.
Cordelia, heart lurching, gazed up at the descending radials and was illuminated by an idea of awesome brilliance. "Oh, no,"
Cordelias Herz pochte heftig. Sie blickte zu den herabkommenden Radialwesen empor, und plötzlich kam ihr eine glänzende Idee. »O nein«, flüsterte sie.
When Bowman had first observed Japetus, that curious elliptical patch, of brilliance had been partly in shadow, illuminated only by the light of Saturn.
Als Bowman sich dem Satelliten erstmalig genähert hatte, lag das seltsam glänzende Oval zum Teil im Schatten, nur vom Licht des Saturn erhellt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test