Similar context phrases
Translation examples
noun
Nostalgia to the booth.
Nostalgia an den Stand.
They went to a booth.
Sie gingen zu einem Stand.
I had a booth there.
Ich hatte dort einen Stand.
Bellona did not have a booth.
Bellona hatte keinen Stand.
The booths were low to the floor.
Die Tische standen etwas tiefer.
Booths lined a central hall.
Stände säumten die Eingangshalle.
“Did you walk up to the booth?”
»Sind Sie bis zum Stand gegangen?«
There was a phone booth on the next corner.
An der nächsten Ecke stand eine Telefonzelle.
It bore only a booth address.
Darauf stand lediglich eine Kabinenkennung.
I stood there in a telephone booth in Agrigento.
Ich stand in einer Telefonzelle in Agrigento.
noun
The Dreamweaver booth.
Die Kabine des Traumwebers.
She left the booth.
Sie verließ die Kabine.
The booth darkened;
Die Kabine wurde dunkel;
I surpassed myself, in the booth.
Ich hab mich in der Kabine selbst übertroffen.
He searched every booth.
Er sah in jeder Kabine nach.
“Or the booth could be a toilet stall.”
»Oder die Kabine ist jetzt eine Toilette.«
here by the booth, Ramie.
Ramie, bleib du hier bei der Kabine.
Their booth was still locked.
Die Kabine war immer noch abgesperrt.
The telephone rang in the booth.
In der Kabine klingelte das Telefon.
noun
They stopped at the booth.
Sie blieben an der Bude stehen.
Do not strike the booth;
Baut die Bude nicht ab.
The light in the booth was already out.
Das Licht in seiner Bude war auch schon aus.
Meade walked up to their booth.
Meade auf ihre Bude zugeschritten kam.
What are those tents and booths over there, by the wall?
Was sind das für Zelte und Buden, dort an der Mauer?
Or the ones with the booths and the carts, they don’t either.
Auch die mit Buden und mitm Karren ziehen, ist alles nichts.
I left the children with a gypsy woman in a booth.
Ich habe die Kinder bei einer Zigeunerin an einer Bude gelassen.
“What?” The man sat in the depths of the booth.
»Was?« Der Mann saß ganz hinten in seiner Bude.
“Right over there. That booth by that big tree.”
»Da drüben. An der Bude neben dem großen Baum.«
noun
“From now till the end of harvest I’m sleeping in the booth,”
»Von nun an schlafe ich in der Hütte, bis zum Ende der Ernte«, sagte der Vorarbeiter.
The toll booth is actually a well-built square room of plywood, with a corrugated-iron roof.
Die Hütte erweist sich als ein solider rechteckiger Sperrholzraum mit Wellblechdach.
      So they turned and rode for the booth, and drawing near, they saw two horses grazing without. Now they got off their horses, and creeping up to the booth, looked in through the door which was ajar.
So kehrten sie um und ritten zur Hütte, und als sie sie erreicht hatten, sahen sie die beiden Pferde davor grasen. Sie saßen ab, schlichen auf die Hütte zu, und schauten durch die offenstehende Tür hinein.
      Blacktooth sat in his booth and by him sat Gizur his son the Lawman.
Schwarzzahn saß in seiner Hütte, und neben ihm Gizur der Gesetzesmann, sein Sohn.
      Then Ospakar greeted her heartily, and made place for her by him at the top of the booth.
Da begrüßte Ospakar sie herzlich und machte ihr neben sich ganz vorn in der Hütte Platz.
Then Swanhild clad herself in beautiful attire, and, taking men with her, went to the booth of Ospakar.
Da putzte sich Swanhild wunderschön heraus, nahm ein paar Männer und ging zu Ospakars Hütte.
Then she set out her case with a lying tongue, and afterwards went back to her booth, glad at heart.
Dann brachte sie ihren Fall mit verlogener Zunge vor, und danach kehrte sie mit frohem Herzen in ihre Hütte zurück.
Then he and the thrall leapt into the booth and threw themselves on Jon, hurling him to the ground, and holding swords over him.
Dann sprangen er und der Knecht in die Hütte und drangen auf Jon ein. Sie warfen ihn zu Boden und hielten ihm die Schwerter an die Kehle.
Every moment they came to some narrow passage, or piece of wall, or booths, which he did not remember as being in the vicinity of the city.
Jeden Augenblick stießen sie auf Engwege, Mauerreste und Hütten, die er sich nicht erinnerte, in der Umgebung der Stadt gesehen zu haben.
noun
Their booth was secluded.
Sie hatten eine Nische für sich.
They were in my booth.
Sie waren in meiner Nische.
Booth in a coffeeshop.
Nische in einem Café.
The booth was in the back.
Die Nische war hinten.
The booth was vacant.
Die Nische war leer.
They arrived at the booth;
Sie erreichten die Nische.
They sat in a booth.
Sie saßen in einer Nische.
One booth was empty.
Eine Nische war frei.
I sat back in the booth.
Ich setzte mich wieder in die Nische.
noun
Isnt there a booth on the street?
Ist nicht irgendwo eine Zelle in der Straße?
He was alone in the booth.
Er befand sich allein in der Zelle.
Kirby left the booth.
Kirby verließ die Zelle.
The mechanic has stepped into the booth with me.
Der Mechaniker ist mit in die Zelle gekommen.
He emerged from the booth frowning.
Stirnrunzelnd kam er aus der Zelle.
I telephoned them from the booth outside.
Ich habe von der Zelle draußen dort angerufen.
Unhappily, Mondschein stepped from the booth.
Unglücklich verließ Mondschein die Zelle.
it reduced the chance that the booth would be occupied.
das verringerte die Chance, daß die Zelle besetzt sein würde.
The telephone in this booth was probably monitored.
Das Telefon dieser Zelle wurde wahrscheinlich überwacht.
They moved toward the sniffer booths.
Die beiden Männer gingen zu den Sniffer-Zellen.
noun
They seated themselves at a table inside one of the booths.
Sie nahmen an einem Tisch in einem der Separees Platz.
On the far side of the dance floor were a group of private booths,
Auf der anderen Seite der Tanzfläche gab es eine Reihe Separees, die sich nicht einsehen ließen.
They sat, all five, in a private booth in a cafe near the rented office.
Zu fünft saßen sie im Separee eines Cafes in der Nähe des gemieteten Büros.
They dialed for drinks at the automatic dispenser and slid into a booth near the back of the room.
Sie zogen sich Getränke und setzten sich dann in eine Art Separee im hinteren Bereich der Lounge.
“Wonderful!” At the lounge, Stassel sat in one side of a booth with Brea while Mrs.
»Wunderbar!« In der Lounge saß Stassel mit Brea auf einer Seite des Separees, während Mrs.
About six of them, all guys, cram into the vinyl booth back there on Saturday night.
Ungefähr sechs von denen, alles Typen, drängen sich jeden Samstagabend in das Vinyl-Separee dahinten.
A guy would come to me, point out a dancer, and when she was free, I'd send her over to a private booth to perform exclusively for him.
Sie kamen zu mir, deuteten auf eine Tänzerin, und wenn die frei war, brachte ich sie in ein Separee, wo sie exklusiv für diesen Gast tanzte.
 It was still the same booth, but its colors had become muted earthtones, and it now sat in a small room along the Quiet Gallery.
Es war immer noch dasselbe Separee, aber seine Farben waren gedämpfte Erdtöne geworden, und es befand sich jetzt in einem kleinen Raum auf der Leisen Galerie.
Sex shops, private booths, a quarter a play. Storefront churches. Check cashing. Pawnshops. Bible Book Center Tattoo parlor.
Sex-Shops, Separees, einen Vierteldollar die Runde. Tante-Emma-Kirchen. Wechselstuben. Pfandleihen. Bibel-Center.
Dim lighting.” When she looked at him expectantly, he said, “There’s a pole in the middle, where they dance.” “Not lap dances?” “There are private booths for them.”
Schummrige Beleuchtung.« Sie sah ihn neugierig an. »In der Mitte ist eine Stange. Um die wird getanzt.« »Und die Lapdances?« »Dafür gibt es Separees
Logan and Blue circled the booth slowly.
Er und Blue umkreisten langsam den Marktstand.
With three-sided structures that could have been booths for a market.
Mit dreiseitigen Strukturen, die vielleicht Marktstände gewesen sind.
Watch-chains that he sold at a booth in a fair, Inspector.
Uhrketten, die er an einem Marktstand verkaufte, Herr Kommissar!
The parking lot of the church was lined with aisles of open-air booths and busy with people.
Der Parkplatz der Kirche war voller Marktstände und geschäftiger Menschen.
“That’s the smallest I’ve got.” Kit nodded and ducked out of the booth, glad to get away.
»Ich hab’s nicht kleiner.« Kit nickte und zwängte sich aus dem Marktstand; er war froh, verschwinden zu können.
They emerged into a lane edged by a series of booths—a bazaar where the fabric of reality became piebald and patchy;
Sie kamen zu einer Verbreiterung des Fahrweges, der hier von einer Serie von Marktständen gesäumt war – ein Basar, wo das Gewebe der Realität fadenscheinig wurde;
Creyn explained that booths for a market were set up in this exterior garden every month, featuring the goods of local artisans as well as luxury products of all kinds brought in by caravans.
Creyn erläuterte, daß jeden Monat in diesem Außengarten Marktstände mit den Produkten der hiesigen Kunsthandwerker wie auch mit Luxuswaren aller Art, die die Karawanen brächten, aufgebaut würden.
Booths and stalls blossomed on the newly rolled green, their colors outdoing the spring flowers, their dealers tempting children with sticky treats and gentlemen with sticky games of chance.
Die bunten Marktstände auf dem frischen Grün konkurrierten mit den Frühlingsblumen. Ihre Händler lockten die Kinder mit klebrigen Süßwaren, die Männer mit ähnlich verführerischen Glücksspielen.
A discussion with Topsy about the guignol—as to whether the Punch was the same Punch they had seen last year in Cannes—having been settled, the family walked along again between the booths under the open sky.
Nach einer kurzen Diskussion mit Topsy über die Frage, ob dieser Kasper hier derselbe war wie der, den sie letztes Jahr in Cannes gesehen hatten, konnte die Familie zwischen den Marktständen weitergehen.
The older FitzWarin boys and the de Hodnet brothers, Baldwin and Stephen, had spent the morning at the booths in Oswestry, examining the wares of the harness maker, horse-coper, and swordsmith.
Schon den ganzen Vormittag über hatten die älteren Söhne der FitzWarins zusammen mit den Brüdern Baldwin und Stephen de Hodnet an den Marktständen von Oswestry das Angebot an Pferdegeschirren und Schwertern geprüft und die Ponys und Pferde in Augenschein genommen.
noun
The gang sat in a little booth as they used to do when the café was still strictly out of bounds to them.
Die Clique sitzt in einem kleineren Abteil, wie früher, als der öffentliche Kaffeehausbesuch für sie noch verboten war.
“I’m passing through on vacation.” Danziger laughed as he slid into the booth seat opposite M’Buto. “I’m on vacation, too.
»Ich mache hier Urlaub.« Danziger lachte und schwebte in ein Abteil, das M’Buto gegenüberlag.
His guide steered him into a booth with a table so narrow there was no way for them to sit opposite each other without their legs interlocking.
Seine Führerin steuerte ihn in ein Abteil, dessen Tisch so schmal war, daß man nicht einander gegenübersitzen konnte, ohne die Beine ineinanderzuschieben.
The small partition between the booth's two compartments opened and Sofia saw the screen, which normally hid her from the priest, was missing.
Kurz darauf öffnete sich die kleine Luke in der Trennwand zwischen den beiden winzigen Abteilen, und Sofia stellte mit Befremden fest, dass das Gitter fehlte, das sie vor dem Priester abschirmte.
On the second floor, he looks through an open doorway right into the men’s bathroom, he goes inside to see what a men’s bathroom looks like here: three of the four booths have been sealed up with red-and-white tape.
Im ersten Stock blickt er durch eine offene Tür geradezu in die Herrentoilette, er geht hin und schaut, wie hier eine Herrentoilette aussieht: Von vier Abteilen sind drei mit rotweißen Klebestreifen versiegelt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test