Translation for "bequests" to german
Similar context phrases
Translation examples
A bequest, if you like.
Ein Vermächtnis, wenn Sie so wollen.
Virginia had spoken of a “bequest.”
Virginia hatte von einem ›Vermächtnis‹ gesprochen.
For everyone: “The revolution is his bequest to mankind.
An alle: »Die Revolution ist sein Vermächtnis an die Menschheit.
What’s the specific nature of the bequest?” A slow blink.
Woraus besteht dieses Vermächtnis konkret?« Ein langsames Blinzeln.
“How’s the work on the Shuttleworth bequest coming along?”
»Wie geht die Arbeit beim Shuttleworth-Vermächtnis voran?«
“You get anything out of Russ about why my father made that bequest?”
»Haben Sie aus Russ rausgekriegt, was dieses Vermächtnis soll?«
(This bequest would prove to be most unwise, as later events would demonstrate.
(Dieses Vermächtnis sollte sich als äußerst unklug erweisen, wie sich später zeigte.
It was a gift — a bequest, rather, from a — a strange little man now dead.
Es war ein Geschenk, vielmehr ein Vermächtnis von einem – einem seltsamen kleinen Mann, der nun tot ist.
It consists of a purse of $50,000, funded by a bequest from the Stowe estate, and a gold medal.
Er besteht aus einem Preisgeld von 50.000 Dollar, das durch ein Vermächtnis aus dem Stowe-Nachlass finanziert wird, und einer Goldmedaille.
The bequest is conditional on your taking possession of the house (it is in Cumberland) before twelve o'clock tomorrow.
Das Vermächtnis kann nur angetreten werden, wenn Sie morgen vor zwölf Uhr das Haus in Besitz nehmen – es ist in Cumberland.
noun
“It belonged to his wossname, grandfather,” said a cracked voice behind him. “Bit of an unusual bequest,” said Rincewind.
»Es stammt von seinem Dingsbums, Großvater«, ertönte eine krächzende Stimme hinter dem Zauberer. »Ein eigentümlicher Nachlaß«, erwiderte Rincewind.
“We’re in the middle of sorting out the Shuttleworth bequest, which, owing to Mrs. Shuttleworth’s deep and abiding love for her many, many cats, is insanely complicated.
Wir befinden uns mitten in der Bearbeitung des Shuttleworth-Nachlasses, der sich, aufgrund der tiefen und immerwährenden Liebe von Mrs Shuttleworth zu ihren Katzen, als äußerst kompliziert erweist.
The young nobleman’s fortune afforded him the leisure to dedicate himself wholly to his mentor’s bequest, though he soon realized that one lifetime would not be enough to put this estate in order.
Das Vermögen des jungen Adeligen erlaubte es ihm, sich ganz der Hinterlassenschaft seines Lehrers zu widmen, doch schnell erkannte er, dass ein Leben nicht ausreichen würde, um Ordnung in diesen Nachlass zu bringen.
There were many small bequests, including gifts of cash to Malcolm “Mookie” McDonald and Hillary Katz (aka Pagan Starshine), but a large part of the estate was to be divided between me and Georgia Donlin.
In seinem Testament fanden sich viele kleine Zuwendungen, darunter Geldbeträge für Malcolm »Mookie« McDonald und Hillary Katz (alias Pagan Starshine), aber ein Großteil des Nachlasses sollte zwischen mir und Georgia Donlin aufgeteilt werden.
Warren Wells' final laugh had been to place a covenant on Joshua's bequest that prevented him from selling it, and the taxes on the hundred-and-forty-acre estate all but assured that Joshua would have to keep a job to pay them.
Seinen letzten Lacher sicherte sich Warren Wells, indem er Joshuas Nachlass mit einem Verkaufsverbot belegte. Und noch etwas stellte er mit diesem Schachzug sicher: Da das über 50 Hektar große Anwesen eine Unsumme an Steuern verschlang, musste Joshua wohl oder übel arbeiten gehen, um diese bezahlen zu können.
noun
“Any bequests to servants or to charity?”
»Und Legate für Angestellte oder Stiftungen
He disbursed the rest of Willem’s bequests: he signed the checks to the charities and foundations and museums and organizations that Willem had designated his beneficiaries.
Er kam Willems letzten Wünschen nach: Er unterschrieb die Schecks für die Wohltätigkeitsorganisationen, Stiftungen, Museen und Hilfsorganisationen, die Willen in seinem Testament bedacht hatte.
Was she becoming undone by suspicion? Perhaps it was the result of some delayed grief reaction from her mother’s death, the jolting abruptness of the Bancroft bequest, perhaps—but no, she wasn’t some hysteric.
Vielleicht war das eine verspätete Trauerreaktion auf den Tod ihrer Mutter, vielleicht auf die erschreckende Abruptheit, mit der die Bancroft-Stiftung ihr Leben umgekrempelt hatte … Aber nein, sie war nicht hysterisch.
“The old woman fell silent, apparently exhausted, while I innocently awaited the bequest for needy policemen. “‘Tell the story, Frau Schrott,’ the priest’s voice wafted from the window with relentless indifference.
»Erzählen, Frau Schrott«, wehte die Stimme des Priesters in gleichgültiger Unerbittlichkeit vom Fenster her, als das Mütterchen nun eine Zeitlang schwieg, wohl doch etwas erschöpft, während ich immer noch treuherzig der Stiftung für arme Polizisten harrte.
“A man named Shuttleworth, who was a sort of pet of his, has the whole thing in charge as administrator or trustee or something—all except the direct bequests to charity and the provisions for servants and for those two cousins in Idaho.”
»Ein Mann namens Shuttleworth, eine Art Schoßhund von ihm, verwaltet die ganze Sache als Testamentsvollstrecker oder Treuhänder oder so ähnlich – alles bis auf die unmittelbaren Zuwendungen zugunsten wohltätiger Stiftungen und die Vorsorge für die Dienerschaft und diese beiden Vettern in Idaho.«
Seth was contemplating the wild expedient of employing slave labour to copy his design when Mr Youkoumian discovered that some years ago an enterprising philanthropist had by bequest introduced lithography into the curriculum of the American Baptist school.
Seth erwog schon das verrückte Mittel, seine Zeichnung von Sklaven kopieren zu lassen, als Mr Youkoumian entdeckte, dass vor einigen Jahren durch die Stiftung eines fortschrittlichen Philanthropen Lithographie als Lehrfach in der Baptistenschule eingeführt worden war.
Then Albie, God bless his soul, got angry, for the first time in our marriage, which was so harmonious otherwise, he shouted: “All I am is your servant,” that’s how sick he was, and ran out with the truffles and the razor to the Buick, and just fifteen minutes later I received a call telling me he had collided with a truck and died. His Reverence Beck came and Police Captain Biihler, he was particularly sensitive, which is why in my testament I have bequeathed five thousand francs to the police in Chur, and five thousand more will be going to the Zurich police, because I have houses here in the Freistrasse, and of course my sister came with her chauffeur, just to annoy me. She spoiled the whole funeral for me.’ “I stared at the old woman. There it was, the bequest I had been waiting for. It felt like a mockery.
Da ist Albertchen selig zornig geworden, das erste Mal in unserer Ehe, die doch sonst so harmonisch war, hat geschrien, ich bin nur dein Hausknecht, so krank war er, und ist hinausgerannt mit den Trüffeln und dem Rasiermesser zum Buick, und schon eine Viertelstunde später hat man mir telefoniert, er sei mit einem Lastwagen zusammengestoßen und gestorben, Hochwürden Beck kam und Polizeiwachtmeister Bühler, der war besonders feinfühlend, weshalb ich denn auch der Churer Polizei im Testament fünftausend Franken vermacht habe, und fünftausend vermachte ich der Zürcher Polizei, weil ich ja hier Häuser habe in der Freiestraße, und natürlich ist auch meine Schwester gekommen mit ihrem Chauffeur, um mich zu ärgern, sie hat mir die ganze Beerdigung verdorben.« Ich starrte die Alte an. Nun war auch glücklich die Stiftung gekommen, auf die ich immer gewartet hatte. Es war, als ob ich noch besonders verhöhnt werden sollte.
not for love, but because money had given him most of his troubles and exasperations, and he wished to place it where there was good hope that it would continue its malignant work. The bequest would be found in his will, and would be paid over.
nicht aus Liebe, sondern weil das Geld ihm die meisten Sorgen und Ärgernisse bereitet habe und weil er den Wunsch habe, es einem Menschen zu vermachen, bei dem die begründete Hoffnung bestehe, daß es an ihm sein boshaftes Werk fortsetzen werde.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test