Translation for "vermächtnis" to english
Vermächtnis
noun
Translation examples
noun
Aber das ist kein Vermächtnis.
But that is not a legacy.
Wenn es also ein Vermächtnis gibt, warum dann nicht das Vermächtnis der Sklaverei?
So if that legacy lives, why not the legacy of slavery?
Das ist ihr Vermächtnis.
That’s their legacy.
Das wird mein Vermächtnis sein.
That will be my legacy.
Was für ein Vermächtnis!
How’s that for a legacy!”
Das war Vermächtnis genug.
That was legacy enough.
Die Nephilim können Ihr Vermächtnis sein.
They can be your legacy.
Es hat sein Vermächtnis gesichert.
They have safeguarded their legacy.
Sein Vermächtnis wird geehrt werden.
His legacy will be honored.
Aber sie haben uns ihr Vermächtnis hinterlassen.
But they have left their legacy.
noun
Ein Vermächtnis, wenn Sie so wollen.
A bequest, if you like.
Virginia hatte von einem ›Vermächtnis‹ gesprochen.
Virginia had spoken of a “bequest.”
An alle: »Die Revolution ist sein Vermächtnis an die Menschheit.
For everyone: “The revolution is his bequest to mankind.
Woraus besteht dieses Vermächtnis konkret?« Ein langsames Blinzeln.
What’s the specific nature of the bequest?” A slow blink.
»Wie geht die Arbeit beim Shuttleworth-Vermächtnis voran?«
“How’s the work on the Shuttleworth bequest coming along?”
»Haben Sie aus Russ rausgekriegt, was dieses Vermächtnis soll?«
“You get anything out of Russ about why my father made that bequest?”
(Dieses Vermächtnis sollte sich als äußerst unklug erweisen, wie sich später zeigte.
(This bequest would prove to be most unwise, as later events would demonstrate.
Es war ein Geschenk, vielmehr ein Vermächtnis von einem – einem seltsamen kleinen Mann, der nun tot ist.
It was a gift — a bequest, rather, from a — a strange little man now dead.
Er besteht aus einem Preisgeld von 50.000 Dollar, das durch ein Vermächtnis aus dem Stowe-Nachlass finanziert wird, und einer Goldmedaille.
It consists of a purse of $50,000, funded by a bequest from the Stowe estate, and a gold medal.
Das Vermächtnis kann nur angetreten werden, wenn Sie morgen vor zwölf Uhr das Haus in Besitz nehmen – es ist in Cumberland.
The bequest is conditional on your taking possession of the house (it is in Cumberland) before twelve o'clock tomorrow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test