Translation for "background" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
noun
Large orange numbers on a black background indicate the destinations.
Große orangefarbene Zahlen auf schwarzem Untergrund geben die Bestimmungsorte an.
The flag was green, with the blue Star of David on a white background on one side.
Die Flagge war grün, und auf einer Seite prangte ein blauer Davidstern auf weißem Untergrund.
Each long banner was of a yellow background with red markings along with a bit of blue.
Jedes Banner hatte einen gelben Untergrund mit roten, von ein wenig Blau durchsetzten Mustern.
Ships of France, on which the tricolour flag spread on the backgrounds of blue was a piece of blatant hypocrisy;
Schiffe aus Frankreich, deren Trikoloren auf blauem Untergrund eklatante Heuchelei waren;
Panther had light grey and black stripes, and Tiger dark grey and black stripes on a reddish background.
Panther war hellgrau-schwarz gestreift und Tiger dunkelgrau-schwarz auf rötlichem Untergrund.
It was an enormous, square flag, and in the puddle, superimposed on a white, circular background, rested the spider-black swastika.
Es war eine riesige, viereckige Fahne, und in der Mitte, auf weißem, kreisförmigen Untergrund, schimmerte pechschwarz das Hakenkreuz.
Lopsided diamonds, red on a black background, and next to them a wind-blown, truly pitiful little matchstick man.
Schiefe Karos, rot auf schwarzem Untergrund, daneben ein windschiefes, rundum erbärmliches Strichmännchen.
It’s been tried, and without a clear background to give you scale, any sonar image you get is worthless.”
Das wurde bereits versucht, und ohne klare Sicht auf den Untergrund, die den Maßstab liefert, wird jedes Sonarbild wertlos sein.
Pandur gave a slight start when he saw the lettering, AG CHEMIE in flaming red on a grey background.
Es versetzte Pandur einen leichten Stich, als er flammendrot auf grauem Untergrund den Schriftzug AG CHEMIE sah.
noun
noun
“We prefer to keep to the background,” I said.
»Wir bevorzugen die Arbeit hinter den Kulissen«, sagte ich.
Sybyl had furnished her with restful wallpaper backgrounds: forest, fields, tinkling streams.
Sybyl hatte noch für eine beruhigende Kulisse gesorgt: Wald, Felder, ein plätschernder Bach.
It was a veil, a background, and its sudden disappearance, as after a clap of thunder, was a shocking thing.
Es war ein Schleier, eine Kulisse, deren plötzliches Verschwinden so erschreckend wirken mußte, wie ein Donnerschlag.
And yet it was as if he had said the Eiffel Tower or the Pyramids, explaining a background against which he had been standing.
Aber doch war es, als ob er vom Eiffelturm oder den Pyramiden gesprochen hätte, um die Kulisse zu bezeichnen, vor der er gestanden war.
There were no nightbirds calling, no glucliches, nothing but the dark vista like a painted background.
Keine Nachtvögel riefen, keine Glucliche, keine Regung von Leben, nichts, nur das nächtliche Panorama, und dieses einer gemalten Kulisse ähnlicher als der Wirklichkeit.
We look beyond the background noise of everyday crimes, of routine bloodshed, to see the hot spots.
Wir blicken hinter die Kulissen des alltäglichen Verbrechens, des allgegenwärtigen Blutvergießens, um zu erkennen, wo die wirkliche Gefahr lauert.
noun
But at least it was new and the turquoise color was a good background for Nana’s gold chain and locket.
Aber er war wenigstens neu, und die Türkisfarbe war ein guter Fond für Nanas goldene Kette mit dem Medaillon.
noun
Are you familiar with the background of the shrimp woman?
Wissen Sie etwas über die Verhältnisse der Krabbenfrau?
His background was very different to Maurizio’s.
Modena kam aus völlig anderen Verhältnissen als Maurizio.
His affairs, his background, hmm.'' It might be useful."
Seine Geschäfte, seine Verhältnisse, hm? Das könnte von Nutzen sein.
He was always well up on customers' backgrounds.
Er informierte sich immer sorgfältig über die Verhältnisse seiner Kunden.
They had similar backgrounds and a love of the river in common.
Sie stammten aus ähnlichen Verhältnissen, und sie beide liebten den Fluss.
noun
Senior SOCO Marcus Larkin gave me a short background briefing.
Der leitende Beamte der Spurensicherung Marcus Larkin informierte mich kurz über die Umstände.
He covers the background of each woman and the circumstances under which she vanished.
Zunächst schildert er das Vorleben jeder einzelnen Frau und die Umstände, unter denen sie verschwunden ist.
Given his condition, his experience, his background, his environment, had he chosen freely?
In seiner Verfassung, mit seiner Erfahrung und unter dem Druck der gegenwärtigen Umstände – hatte er wirklich frei gewählt?
Considerations like mitigating circumstances, background, remorse, and the possibility of rehabilitation were therefore now relevant.
Somit standen jetzt Überlegungen wie mildernde Umstände, Milieu und Vorgeschichte, Reue und die Möglichkeiten der Resozialisierung im Mittelpunkt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test