Translation for "agree to" to german
Translation examples
“Will you agree to an investigation?”
»Wirst du eine Untersuchung genehmigen
Molly agreed. “Let’s test it,” Jenna suggested. “Let’s get a buzz on. Let’s pretend that we’re still the girls who set the tone for this town.” “We did, didn’t we?” Molly thought.
»Probieren wir ihn doch«, schlug Jenna vor. »Genehmigen wir uns ein paar Gläschen und tun so, als wären wir wieder die Mädchen, die die Stadt aufmischen.« So haben wir uns damals gefühlt, dachte Molly.
I did not suppose that the grieving Emperor would feel in a mood to approve exceptional payouts to informers (whom he used, but famously despised), even if their rates had been agreed.
Der trauernde Kaiser würde kaum in der Stimmung sein, außergewöhnlich hohe Zahlungen an Ermittler zu genehmigen (die er benutzte, aber, wie jeder wusste, zutiefst verabscheute), selbst wenn diesen im Vorfeld zugestimmt worden war.
‘Grandfather could persuade the Senate to agree; and he would not insist on a dowry!’ This time Antonia was not going to be deterred from her theme. ‘It is nonsense to say you are slaves.
»Großvater könnte den Senat überreden, eure Hochzeit zu genehmigen, und er würde auch keine Mitgift verlangen!« Dieses Mal war Antonia entschlossen, sich nicht von ihrem Thema ablenken zu lassen. »Und es ist Unsinn, wenn du sagst, ihr wärt Sklaven.
These are principally that Miss Kohler has agreed that neither she nor her advisers will make any public comment, nor publish any form of memoir of this unhappy business, without the approval of the authorities.
Diese bestehen im wesentlichen in Miss Kohlers Zustimmung, daß weder sie selbst noch ihre Berater sich in der Öffentlichkeit äußern und auch keine Memoiren in jedwelcher Form über diese unglückliche Angelegenheit veröffentlicht werden, ohne daß die zuständigen Stellen es genehmigen.
Despite Emily’s recent and (Andy thought) impulsive marriage to Miles, a reality TV producer five years older who’d just had a huge, surprise hit, Emily agreed to leave her new husband for four days of spa treatments, sun, and sand with Andy.
Obwohl Emily erst seit Kurzem mit dem fünf Jahre älteren Miles verheiratet war, einem Reality-TV-Produzenten, der gerade eine Welle des Erfolges ritt, war sie gern bereit gewesen, ihren Frischangetrauten sich selbst zu überlassen und sich zusammen mit Andy vier Tage Strandurlaub zu genehmigen.
Please be kind enough to agree that I should give you explanations for such matters as I deem right.
Gestatten Sie mir, daß ich mit einer Antwort diene, die ich für angemessen halte.
“It truly can be,” Adler agreed. “Please allow me to consult my government.
»Das kann es wirklich sein«, stimmte Adler zu. »Gestatten Sie mir bitte, mit meiner Regierung Rücksprache zu halten.
"I knew you would ask me that. I've already discussed it with Cornelius and I think he will agree to it.
Das habe ich mir gedacht. Ich habe schon mit Cornelius darüber gesprochen, und ich glaube, er wird es dir gestatten.
He outlined his plans without troubling to use such mollifying phrases as ‘with your permission’ and ‘if you agree’.
Er legte seine Pläne dar, ohne besänftigende Phrasen wie »mit Ihrer Erlaubnis« und »wenn Sie gestatten« zu benutzen.
The King agreed in principle to give me leave to go, but for the moment he needs me to command in Normandy.
»Im Prinzip ist Richard bereit, mir die Reise zu gestatten, doch im Augenblick braucht er mich dringend für ein Kommando in der Normandie.«
After further discussion he had agreed, reluctantly, to allow the foreign diplomatic representatives to accompany the attacking force.
Nach längerer Diskussion hatte er widerstrebend zugestimmt, den ausländischen diplomatischen Vertretern zu gestatten, daß sie die angreifenden Truppen begleiteten.
And so, reluctantly, he agreed that maybe—some time in the future, finances permitting—they could consider reopening the mill.
Und so meinte er widerstrebend, irgendwann in ferner Zukunft sollte man vielleicht erwägen, die Spinnerei wiederzueröffnen – vorausgesetzt, die finanzielle Situation würde es gestatten.
I asked the judge to allow my witness to conduct the demonstration of her findings and he agreed over objection from the prosecution.
Ich bat den Richter, meiner Gutachterin zu gestatten, ihre Erkenntnisse zu demonstrieren, und er gab dem Antrag entgegen dem Einspruch der Anklage statt.
Two pilots agree to allow one another to shoot at their targets so that each has a chance of killing a fourth.
Zwei Piloten kommen überein, einander den Angriff auf ihre gegenseitigen Ziele zu gestatten, damit beide die Chance haben, einen vierten Gegner zu töten.
So it was agreed to allow Turner to continue his rdv’s with the Jiban in the hope of eventually amassing enough evidence to incriminate all its members.
So kam man überein, Turner seine Zusammenkünfte mit dem Jiban weiterhin zu gestatten, in der Hoffnung, irgendwann genügend Material zusammenzubekommen, um alle Mitglieder identifizieren zu können.
“Why would he agree to that?”
Warum sollte er darauf eingehen?
If I agree to what you’re saying …
Wenn ich darauf eingehe, was du da sagst …
I didn’t believe he’d agree to it."
Ich glaubte nicht, daß er darauf eingehen würde.
If you agree to the other conditions. Aye.
Falls du auf die anderen Bedingungen eingehst.
John would never agree anyway.
John würde sowieso nicht darauf eingehen.
Are you ready to agree to the conditions, Robb?
Willst du nun auf die Bedingungen eingehen, Robb?
why should I agree to any of this, Arabella?
warum sollte ich auch nur auf eine dieser Bedingungen eingehen, Arabella?
But Ethan would never agree to take a chance like that.
Aber Ethan würde nie ein solches Risiko eingehen.
If you agree to his demands, then Rome will avoid starvation.
Wenn du auf seine Forderungen eingehst, braucht Rom nicht zu hungern.
“We will kill them, one at a time, unless you agree to our terms.”
»Wir werden sie töten, einen nach dem anderen, bis du auf unsere Bedingungen eingehst
You agree with that, don’t you?’
Das verstehst du doch, nicht wahr?
The Voice seemed to understand and agree.
Die Stimme schien zu verstehen und einverstanden zu sein.
“I agree, but I still don’t understand.
Gewiß, aber ich verstehe noch immer nicht.
Don’t you agree, Sam?” She sighed.
Verstehst du das, Sam?« Sie seufzte.
‘Well, Rebecca, we are not going to agree.’
»Rebecca, in dem Punkt werden wir uns nie verstehen
“I agree. I know what you mean.”
»Dem stimme ich zu. Ich verstehe gut, was Sie meinen.«
“I understand you. I just don’t agree.”
»Ich verstehe dich sehr wohl. Aber ich stimme dir nicht zu.«
You can’t understand and you won’t agree.
Du kannst es nicht verstehen und du kannst es nicht billigen.
She was in such a hurry to agree, she hoped to understand.
So eilig hatte sie es, zuzustimmen, so sehr hoffte sie, zu verstehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test