Translation for "adviceable" to german
Translation examples
adjective
But just a bit of advice from a friend: sometimes one has to know when it’s not a good idea to get all cocky.”
Aber ein Rat von Freund zu Freund: Manchmal muss man wissen, wann es ratsam ist, nicht den Helden zu spielen.
Fatty decided that he would dress up in old clothes the next day, find the window-cleaner, and pretend that he wanted some advice about going in for window-cleaning himself.
Da der Fensterputzer wahrscheinlich morgens zur Arbeit ging, erschien es Dicki ratsam, ihn schon recht früh zu besuchen. Er wollte sich alte abgetragene Sachen anziehen und ihn um Rat fragen, wie man am besten das Fensterputzen erlerne.
“I’ll escort you to the gates, and my advice is that you find a place to camp outside for the night and continue on your way at first light.” He took a deep breath. “May Myrial protect you all.”
»Wir werden euch zu den Toren begleiten. Es ist ratsam, draußen einen Lagerplatz für die Nacht zu suchen und den Weg beim ersten Tageslicht fortzusetzen.« Er holte tief Luft und fügte hinzu: »Möge Myrial euch alle beschützen.«
Limberg states now that publicity, help, advice then from others would have merely interfered with proper treatment. Norwood now quote good as ever and news is being released at this earliest medically advisable time endquote. UN Astro-nautics Commission notified by Limberg just previous to this statement. UNAC informed Norwood ready to leave sanatorium at UNAC discretion.
Limberg erklärte jetzt, daß Publizität und störende Einflüsse von außen damals nur die Behandlung erschwert hätten, weshalb man sich entschlossen habe, über die Rettung des Astronauten nichts verlauten zu lassen. Norwood soll sich inzwischen gesund und wohlauf befinden. Dies veranlasse ihn, er-klärte Prof. Limberg in seiner Presseverlautbarung, die gute Nachricht zu diesem frühesten medizinisch ratsamen Zeitpunkt
adjective
I am gratified by your reference, and this is my advice: that you come to town yourself, without loss of time, but that you leave Frederica behind. It would surely be much more to the purpose to get yourself well established by marrying Mr. De Courcy, than to irritate him and the rest of his family by making her marry Sir James.
Dass Du Dich um Rat an mich gewandt hast, freut mich; hier ist er: Komm ohne Verzug nach London, aber bring Frederica nicht mit. Es wäre sicher weitaus zweckmäßiger, dass Du selbst eine gute Partie machst, indem Du Mr De Courcy heiratest, als dass Du Dir seinen Groll und den seiner Angehörigen zuziehst, indem Du Frederica zu einer Heirat mit Sir James zwingst.
adjective
Through it all Codis had offered advice and support.
Während dieser ersten Zeit hatte ihm Codis Rat und Hilfe geboten.
Harriet has given me support, advice, and one hell of an opportunity.
Harriet stand mir mit Rat und Tat zur Seite und hat mir eine wirklich einzigartige Chance geboten.
In my acknowledgments, I thank scores of people who kindly read drafts of this work and offered their expert advice.
In meinen Danksagungen nenne ich Dutzende Leute, die freundlicherweise Entwürfe dieser Arbeit gelesen und ihren sachkundigen Rat geboten haben.
The Frenchman hesitated a moment, tom by the desire to charge on his enemy and the good sense of Thomas’s advice, then he nodded and kept still.
Der Franzose hielt inne, hin- und hergerissen zwischen seinem Verlangen, den Feind anzugreifen und der Vernunft, die ihm gebot, auf Thomas’ Rat zu hören.
About the seventeenth day I decided that it might not be a bad idea to drop in at the Joseph Bioduret Institute[68] and ask them what they thought about a typhoid case of this kind. Maybe they'd give me a bit of advice or recommend some vaccine.
Siebzehn Tage nach Ausbruch der Krankheit dachte ich dann doch, es könnte geboten sein, im Institut Joseph Bioduret zu erkunden, was man dort von einem derartigen Typhus hielt, und bei der Gelegenheit um Rat und vielleicht sogar um ein probates Mittel zu fragen.
and what will become of me!”  Then the tears burst out of my eyes, and I could say no more for a good while.  In this interval the good advice of my father came to my mind, and presently his prediction, which I mentioned at the beginning of this story—viz. that if I did take this foolish step, God would not bless me, and I would have leisure hereafter to reflect upon having neglected his counsel when there might be none to assist in my recovery.  “Now,” said I, aloud, “my dear father’s words are come to pass; God’s justice has overtaken me, and I have none to help or hear me.  I rejected the voice of Providence, which had mercifully put me in a posture or station of life wherein I might have been happy and easy; but I would neither see it myself nor learn to know the blessing of it from my parents.  I left them to mourn over my folly, and now I am left to mourn under the consequences of it.  I abused their help and assistance, who would have lifted me in the world, and would have made everything easy to me;
Tränen brachen aus meinen Augen, und die Worte meines Vaters kamen mir ins Gedächtniß, insbesondere seine Prophezeiung, daß, wenn ich seinem Rate nicht folge, Gottes Segen mir fehlen und ich einmal Zeit haben würde, über meine Torheit nachzudenken, wenn Niemand vorhanden sein werde, mir Beistand zu leisten »Jetzt«, rief ich laut, »haben sich diese Worte bewahrheitet und Gottes Strafe ist über mich gekommen. Ich habe der Vorsehung, die mich gnädig in eine Lebenslage versetzt hatte, in der ich glücklich und zufrieden leben konnte, Trotz geboten. Ich wollte nicht sehen, was mir verliehen war an göttlichem Segen; nun trauern meine Eltern über meine Torheit und ich trauere über die Folgen derselben.
adjective
That was my advice.
Dazu habe ich ihm geraten.
Allen advice for his assassination.
Allen geraten habe, ihn umzubringen.
And what advice did you give him?
»Und wozu haben Sie geraten
“I merely repeated Duclos’s advice.
Ich habe doch nur wiederholt, was Duclos mir geraten hat.
Cody: ‘No, on the advice of my lawyer.’
Cody: »Nein. Mein Anwalt hatte mir dazu geraten
And what did I give you advice about?
Und wozu habe ich dir geraten?
It was on the advice of my lawyers that I got lawyers.
»Meine Anwälte haben mir geraten, Anwälte hinzuziehen.«
On whose advice did she send me to that place?
Wer hatte ihr geraten, mich dorthin zu schicken?
Young man, my advice to you is, leave it alone!
Junger Mann, ich hatte Ihnen geraten, lassen Sie das.
The man gave Wayne the same advice he gave Reginald.
Der Mann hatte Wayne dasselbe geraten wie Reginald.
adjective
— his behavior considering the extreme stress and my absence has been restrained and circumspect. Laboring under what may be a serious blow, he has nevertheless held himself for days from displaying feelings extremely difficult for a human to repress under far less strenuous conditions, all to obey my order not to display inexplicable emotion near atevi. I am greatly distressed that I was absent at the time and unable to provide advice or assistance to him, but he behaved very well indeed. He disliked dissecting Jase's private feelings. He truly disliked it.
… Er hat sich, obwohl er unter großer Belastung steht und während meiner Abwesenheit ganz allein sein mußte, sehr zusammengenommen und Umsicht bewiesen. Auch der für ihn schwere Schicksalsschlag hat ihn nicht die Kontrolle über seine Gefühle preisgeben lassen, was für einen Menschen in solcher Gemütslage außergewöhnlich ist. Er hat damit meiner Anweisung Folge geleistet, in Anwesenheit von Atevi auf heftige Gefühlsäußerungen tunlichst zu verzichten. Es dauert mich, daß ich nicht zur Stelle war und ihm darum keine Unterstützung gewähren konnte. Um so höher ist seine durchaus disziplinierte Haltung zu bewerten.
adjective
Her advice, which would have made my aunts' hair stand on end, stood me in very good stead for my second love, but would have been no help at all in the first.
Ihre Ratschläge, bei denen meinen Tanten die Haare zu Berge gestanden hätten, waren mir für die zweite Liebe sehr dienlich, aber für die erste hätten sie mir überhaupt nichts genützt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test