Translation for "accommodate" to german
Translation examples
“Can you accommodate that many?”
»Könnt Ihr so viele unterbringen
The Priory, if they can accommodate me in their guest hall.
Im Kloster, wenn sie mich in ihrem Gästesaal unterbringen können.
Could you accommodate these people here for a while?
Könnten Sie diese Leute hier für eine Weile unterbringen?
How many children could she accommodate now?
Wie viele Kinder konnte sie jetzt noch unterbringen?
We'll also house you in secure and comfortable accommodation.
Zudem werden wir Sie an einem sicheren und bequemen Ort unterbringen.
I can accommodate you, but not, alas, this charming young lady.
Sie kann ich wohl unterbringen, die charmante junge Dame leider nicht.
said she, “I’m afraid we’ve accommodation only for you in the castle.
»Vater«, sagte sie, »ich fürchte, wir können nur Euch allein in der Burg unterbringen.
The upper-floor loading ramps were designed to accommodate dray horses.
Die Laderampen im oberen Stock sollten einst Zugpferde unterbringen.
It may have been that Claire hopefully envisioned the space to accommodate guests.
Möglicherweise hegte Claire die hoffnungsvolle Vorstellung, dass sie hier Gäste unterbringen konnten.
At the Starda Spaceport, temporary facilities had been set up to accommodate the numerous vessels.
Der Raumhafen von Starda war behelfsmäßig erweitert worden, um die zahlreichen Einheiten unterbringen zu können.
verb
‘I’m sure we can accommodate-’ ‘No.
»Wir können uns sicher anpassen ...« »Nein.
I can change my colour to accommodate the forest, lean shift with the wind by smelling it.
Ich kann meine Farbe verändern und mich dem Wald anpassen, ich kann mich mit dem Wind bewegen, indem ich ihn wittere.
Even if he could reconfigure his ideas to accommodate the new form, it wouldn’t do him any good.
Selbst wenn er seine Ideen der neuen Form anpassen konnte, würde ihm das nichts nützen.
“I think I can accommodate myself to your pace,” said Drayson. “What’s new?”
»Ich denke, ich kann mich Ihrem Schritttempo anpassen«, sagte Drayson. »Was gibt’s Neues?«
"But if you're quite satisfied with your own arrangements, I feel confident we could accommodate our schedule to yours.
Aber wenn Sie von Ihren Maßnahmen überzeugt sind, können wir sicher unseren Terminplan an Sie anpassen.
Now I would be fat, and let chairs and armour and women accommodate themselves to me, rather than the other way round.
Sollten doch Stühle und Rüstungen und Weiber sich mir anpassen, statt umgekehrt.
Because of its elongated shape, the eye cannot swivel around in its socket—there is simply no room inside the skull to accommodate any movement.
Aufgrund dieser verlängerten Form kann sich das Eulenauge nicht in der Augenhöhle drehen – es kann sich nicht an Bewegungen anpassen, weil dazu im Schädel schlicht und einfach kein Platz vorhanden ist.
It didn’t mean he was doomed, only that sooner or later he would have to conduct his business differently—to accommodate the disease rather than suppress it.
Das bedeute aber nicht, dass sein Schicksal besiegelt sei, sondern, dass er früher oder später seine Geschäfte eben auf andere Weise würde betreiben müssen – sich der Krankheit anpassen, statt sie zu unterdrücken.
Whatever we ‘win’ will accommodate itself to our size and form – just as the miniature princesses and the frog princes all assume the true form necessary for their coming life, and ours.
Was immer wir »gewinnen«, wird sich uns in Größe und Form anpassen – genau wie die winzigen Prinzessinnen und Froschkönige die für ihr kommendes Leben notwendige wahre Gestalt annehmen, und so auch für unseres.
The Grey Area and the three warships were free of the GSV's envelope now, dropping back in their own web of fields and decelerating to velocities the GCU's engine could accommodate.
Die Grauzone und die drei Kriegsschiffe waren jetzt von der Umhüllung durch das ASF befreit; sie fielen zurück in ihr eigenes Feldnetz und verringerten ihre Geschwindigkeiten auf ein Maß, dem sich der Antrieb der AKE mühelos anpassen konnte.
But I am unable to accommodate you.
Aber was das angeht, kann ich Ihnen nicht entgegenkommen.
“I’d love to accommodate you.
Ich würde dir ja gern entgegenkommen.
Dorothy, I’m sure, will be happy to accommodate you.”
Dorothy wird euch sicher gern entgegenkommen.
Just bending the regulations to accommodate her.
Er biegt nur die Vorschriften ein wenig zurecht, damit er ihr entgegenkommen kann.
When she tried again she could not be accommodated.
Als sie es aber erneut versuchte, konnte man ihr nicht mehr entgegenkommen.
The letter was from this gentleman himself, and written in the true spirit of friendly accommodation.
Der Brief kam von diesem Herrn selbst und war in wahrem Geist freundlichen Entgegenkommens geschrieben.
“Anyway,” the commander went on, “it struck me that there could be a way to accommodate crewmembers with families.”
»Wie auch immer«, fuhr der Commander fort, »ich hatte eine Idee, wie man Besatzungsmitgliedern mit Familien entgegenkommen könnte.«
'I shall tell my supervisor of your accommodation,' replies the police officer and gives him a salute.
»Ich werde Ihr Entgegenkommen bei meinen Vorgesetzten hervorheben«, entgegnet der Polizeibeamte und grüßt militärisch.
Our time is slipping from us, and Chaganokh in its wisdom will surely accommodate our impatience in this regard.
Unsere Zeit läuft ab, und Chaganokh in seiner Weisheit wird sicherlich unsere Ungeduld in dieser Hinsicht entgegenkommen.
“They really let me accommodate the customer. There are a lot of exceptions made and it gives you a great feeling—you are able to help someone.”
»Ich darf den Kunden wirklich entgegenkommen. Es werden viele Ausnahmen gemacht, und das gibt mir ein tolles Gefühl. Man kann anderen weiterhelfen.«
verb
We can accommodate that as well.
Auch damit können wir dienen.
But he was able to be more accommodating than his friend.
Allerdings konnte er seinem Freund zu Diensten sein.
Men had fought for the privilege of accommodating her.
Männer prügelten sich um das Privileg, ihr zu Diensten sein zu dürfen.
“That I can accommodate even without hitting the poker tables,”
»Damit kann ich dienen, auch ohne an die Pokertische zu gehen«, antwortete ich.
Some of them could accommodate humans, while many couldn't.
Einige von ihnen könnten Menschen als Unterschlupf dienen, aber die meisten waren zu niedrig.
The evil bankers so eager to accommodate the world's baddies. Horseshit!
Die gewissenlosen Bankiers, stets darauf erpicht, den bösen Buben der Welt zu Diensten zu sein.
Probably. But His Majesty’s service could not accommodate an officer who questioned an order.
Wahrscheinlich nicht. Für einen Offizier, der einen Befehl in Frage gestellt hatte, gab es in Seiner Majestät Diensten jedoch keinen Platz.
They kidnapped healthy Zensunni settlers and pressed them into service on League planets that accommodated slavery.
Sie hatten gesunde Zensunni-Siedler entführt und sie zum Dienst auf den Liga-Welten gezwungen, auf denen Sklaverei erlaubt war.
The League would have been happy to accommodate him for his more-than-a-lifetime of service.
Die Liga hätte ihn für seine weit über eine normale Lebensspanne hinausgehenden Dienste gerne luxuriös untergebracht.
If you can just explain matters to them, I'm sure that Building Maintenance will be happy to accommodate you."
Ich bin fest davon überzeugt, wenn Sie ihnen die Sachlage einfach erklären würden, wird Ihnen die Hausmeisterei gern zu Diensten sein.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test