Translation examples
adjective
She had had an epileptic fit and perhaps in her confusion made the accusations against her husband; during such fits she made weird statements, which she could not remember afterwards.
Elle avait été victime d'une crise d'épilepsie et peut-être avait-elle dans sa confusion porté des accusations contre son mari; pendant ses crises, elle déclarait des choses bizarres, dont elle ne se souvenait pas une fois la crise passée.
In November 2004, the police charged Zheng Zhihong with "instigation" and "using superstitious sects or secret societies or weird religious organizations ... to undermine the implementation of the laws".
En novembre 2004, la police a accusé Zheng Zhihong d'<<incitation>> et d'<<utilisation d'une secte superstitieuse, d'une société secrète ou d'une organisation religieuse bizarre ... pour entraver l'application des lois>>.
Another project was Weird Neighbour [Divnej soused] by ARCHA Theatre.
Un autre projet, intitulé Voisins bizarres (Divnej soused), a été mis sur pied par le théâtre ARCHA.
Weird or really weird?
Bizarre ou très bizarre ?
That's weird. That's weird.
C'est bizarre, c'est bizarre.
I'll give you that, yeah. Yeah, yeah, it's weird, it's weird, it's weird.
Bizarre, c'est bizarre, c'est bizarre.
Wait- weird- weird piece of evidence.
Attends, "bizarres", d'indices bizarres.
Weird, it's very weird, yes.
C'est bizarre, très bizarre.
adjective
We lived in a weird kind of poverty from which there is no way out.
Ils vivent dans une forme étrange de pauvreté, dont ils ne peuvent sortir.
It is indeed a tribute to my weird and wonderful country.
C'est en fait un hommage à mon étrange et merveilleux pays.
I have already alluded to one of its components -- the weird relationship between the reality of what we did and the content of the report.
J'ai déjà fait allusion à l'un de ses éléments - l'étrange relation entre ce que nous avons fait réellement et la teneur du rapport.
We would submit that such a hasty and weird reaction only indicates the increasing level of intolerance and disregard for the freedom of expression and opinion as values for which, ironically, he regards himself as the sole advocate.
Nous affirmons qu'une réaction aussi hâtive et étrange ne peut que suggérer une intolérance et un mépris croissant pour la liberté d'expression et d'opinion, valeurs dont, ironiquement, ce représentant se considère le seul défenseur.
It's weird.
- C'est étrange.
THIS IS WEIRD, JUST PLAIN WEIRD.
C'est étrange. Très étrange.
The weird, weird, inappropriate, weird facts.
Les étranges, étrange, inappropriés, étranges faits.
Weird for the sake of weird. Oh!
L'étrange pour l'étrange.
Good weird or last night weird?
Étrange bien ou étrange comme cette nuit ?
adjective
It's really weird.
C'est curieux.
adjective
He is weird!
Il est bien mystérieux !
You're so weird
Tu es si mystérieux.
This is weird.
C'est mystérieux.
Do I look weird?
Je semble mystérieuse ?
Well, this is weird.
Bien, c'est mystérieux.
You're weird.
Tu es mystérieux.
adjective
It's too weird.
C'est fantastique.
Weird like I just had the most fun ever on a date, and I really like this girl, and I think she's really attractive, but when we kissed after our date, I didn't have that awesome, nauseous, never-let-this-moment-end feeling.
- Je m'étonne comme si je ne m'étais pas amusé tant dans un rendez-vous... et cela me plaît réellement une fille et elle est très attractive mais quand nous nous embrassons après le rendez-vous je n'ai pas senti cette sensation fantastique et nauséabonde de ne pas permettre que finisse ce moment.
This, however, is downright weird.
Là, on nage carrément dans le fantastique.
Yeah, we could get weird.
Oui, ça peut être fantastique. OK.
The look on your face tells me you have a Wall of Weird explanation.
A voir ta tête, ton explication est encore plus fantastique.
adjective
This is not just me being excited over the weirdness.
Je dis pas ça par amour du surnaturel.
Trust me, this kid is more David Blaine than he is Wall of Weird.
Crois-moi, il est plus David Blaine que phénomène surnaturel.
You know the way everybody's into weirdness right now?
En ce moment, tout le monde s'intéresse au surnaturel.
I feel weird looking at her!
Je sens un regard surnaturel chez elle !
- The Viking land of marsh and fjords... and weird light.
C'est là qu'on va ! La terre viking des marais et des fjords, de la lumière surnaturelle...
I'm developing some sort of weird twitch.
Ça me donne des tremblements surnaturels.
It's a little weird, but this is Vegas, right?
C'est un peu surnaturel, mais on est à Vegas, non ?
adjective
- You're a very weird person.
- Vous êtes un homme singulier.
What rumors? I heard the Commissioner had a weird little hobby.
Le préfet possédait, paraît-il, une tendance singulière.
Bod thinks about people, tails and all the other weird things that have happened to him here.
Pod pensa aux gens, aux queues, et à toutes les choses singulières qui lui étaient arrivées ici.
There, Georges' madness passes for a weird act...
Là-bas la folie de Georges passe pour une interprétation un peu singulière.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test