Translation for "very harsh" to french
Translation examples
10. The current text also contained very harsh language and unfounded allegations, many of which originated from the disinformation campaign being waged by insurgents and a drug-trafficking armed group in an attempt to discredit the Government and people of Myanmar.
Les termes du texte actuel sont très durs et on y trouve des allégations infondées, dont beaucoup proviennent de la campagne de désinformation menée par des rebelles et d'un groupe armé de trafiquants de drogue cherchant à discréditer le Gouvernement et le peuple du Myanmar.
112. In the maximum security prisons, the regime applicable to prisoners held for terrorist—related offences and treason, the living conditions and the system of visits are very harsh, although improvements are being made.
112. Dans les prisons de haute sécurité, le régime appliqué aux personnes détenues pour terrorisme et trahison, les conditions de vie et le système de visites sont très durs, même si quelques améliorations y sont apportées.
The treatment in the camp is very harsh. The purpose of the vocational training is in fact rigid disciplining of the child.
Le traitement dans les camps est très dur et la formation professionnelle consiste en fait en un redressement rigoureux de l'enfant.
Moreover, it admitted that it had no information on the conditions of detention or on any mechanism to monitor those conditions and reported that former detainees who had left the United States had described the treatment to which they had been subjected as very harsh.
Mieux encore, elle a admis <<n'avoir aucune information sur les conditions de détention, sur l'existence d'un mécanisme de contrôle de ces conditions, et a rapporté que d'anciens détenus ayant quitté les ÉtatsUnis avaient fait état des traitements très durs auxquels ils avaient été soumis>>.
The south-east of Turkey was an underdeveloped region with a very harsh climate and none of the people living there -- whether of Kurdish or other origin -- had the same opportunities as people living in the west of the country, which enjoyed a better climate, access to the sea and a flourishing industry and economy.
Le sud-est de la Turquie est une région sous-développée avec un climat très dur, et aucun habitant de cette région (qu'il soit d'origine kurde ou autre) n'a les mêmes chances qu'un habitant de l'ouest du pays, région ayant un meilleur climat, un accès à la mer ainsi qu'une industrie et une économie florissantes.
The area is known as having a very harsh climate.
Cette zone est connue pour son climat très dur.
"Sneaking out" is a very harsh term.
"Se faufiler" est un terme très dur.
Ballroom dancing can be very harsh.
La danse de salon, ça peut être très dur.
Now, you may think that this is very harsh behavior But let me tell you that our management consultants Actually queried the necessity
Cela vous semblera sans doute très dur, mais sachez que nos conseillers en gestion ont même remis en question l'utilité même du cheval pantomime.
I must have seemed very harsh.
J'ai dû sembler très dur.
They are very harsh.
Ils sont très durs.
Well, I know it sounds very harsh.
- Je sais que ça semble très dur.
I said some very harsh things about your son.
J'ai tenu des propos très durs au sujet de votre fils.
Although conditions in prisons had improved, the very harsh regime in highsecurity facilities and interprisoner violence remained subjects of concern.
15. Certes, des améliorations ont été apportées dans les prisons mais le régime très sévère dans les établissements de haute sécurité et la violence entre détenus restent un sujet de préoccupation.
Some of this criticism is very harsh and is in some cases poorly formulated, but the substance remains.
Certes, certaines de ces critiques sont très sévères et quelquefois pèchent par la forme, mais la substance demeure.
This Ordinance was considered by partners and indeed by printed media professionals in Chad to be very harsh on account of the higher penalties imposed on journalists for press-related offences.
Cette ordonnance a été jugée par les partenaires et même par les professionnels de la presse au Tchad comme étant très sévère, à cause de l'aggravation des peines prévues à l'encontre des journalistes pour les délits de presse.
With the recent resurgence of these serious behaviours, it became necessary to reincorporate them in the penal legislation and to provide very harsh penalties for them.
Aujourd'hui, avec la réapparition de ces conduites gravement répréhensibles, il a été jugé nécessaire de les reprendre dans la législation pénale et de leur appliquer des sanctions très sévères.
The Sexual Offences Act, 1992 provides very harsh sentences for only one specific form of sexual abuse of children under 14.
La loi sur les infractions sexuelles de 1992 prévoit des peines très sévères contre une seule forme de sévices à enfant âgé de moins de 14 ans.
Under those circumstances, the punishment of suspending its consultative status for three years seems very harsh to us.
Dans ces circonstances, la suspension de son statut consultatif pour une période de trois ans nous apparaît comme une punition très sévère.
Ban... tsk, tsk, tsk, is a very harsh word.
Bannir ? Un mot très sévère.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test