Translation for "unseals" to french
Similar context phrases
Translation examples
As soon as break-through occurs or when the fuel temperature reaches 308 K (35 °C), whichever occurs first, the heat source is turned off, the enclosure doors unsealed and opened, and the vehicle fuel tank cap(s) removed.
5.1.5.7 Dès que la percée survient, ou lorsque la température du carburant atteint 308 K (35 °C), suivant le premier de ces événements qui survient, la source de chaleur est coupée, les portes de l'enceinte sont descellées et ouvertes et le ou les bouchons des réservoirs de carburant du véhicule sont retirés.
(i) The identity of the container unsealed and unpacked;
i) Marques d'identification de la boîte descellée et déballée;
(i) The identity of each official of the Archives and Records Management Section who had access to the contents of the unsealed container;
i) Identité de chaque fonctionnaire de la Section des archives et des dossiers ayant eu accès au contenu de la boîte descellée;
Well, let's try to unseal it.
Essayons de le desceller.
She's trying to unseal...
Elle essaie de desceller...
We have to find a way to unseal this body.
Il faut desceller ce corps.
I'm unsealing the building.
Je descelle le bâtiment.
Henry, I've arranged for everything to be unsealed tomorrow...
Henry, tout sera descellé demain...
He probably bribed somebody to unseal it.
Il a probablement soudoyé quelqu'un pour le desceller.
You must not unseal the Apple Seed.
Je ne peux pas déscellé l'Apple Seed.
Agent Delaney, I am ordering the warrant unsealed.
J'ordonne que le mandat soit descellé.
They're about to unseal those files.
Il vont desceller ces dossiers.
Well, I don't know, I mean, obviously, I've looked for a few birth fathers as an ADA, and the records aren't always easy to unseal.
Je ne sais pas, évidemment, j'ai recherché quelques pères biologiques comme ADA, mais les rapports ne sont pas toujours faciles à décacheter.
Up from my cabin, my sea-gown scarfed about me in the dark groped I to find out them, had my desire, fingered their packet and in fine withdrew to mine own room again making so bold, my fears forgetting manners to unseal their grand commission, where I found, Horatio-
Je sors de ma cabine, et dans le noir, je tâtonne partout à la recherche des documents. Je les trouve, m'en empare et enfin je reviens dans ma chambre. Ma frayeur m'enlevant tout scrupule, je décachette l'ordre de mission, et là, je trouve... une royale scélératesse:
I had it unsealed.
Je l'ai fait décacheter.
I** We had Tanya's juvie record unsealed.
On a décacheté le casier judiciaire de Tanya, mineure.
verb
363. On 2 July, it was reported that the Military Governor of Hebron had notified the Mayor of Hebron that workers could unseal some of the roads blocked by the IDF a year earlier, in the wake of an attack attributed to a "terrorist" who was killed on 29 June by the Israeli Border Police. (Jerusalem Post, 2 July)
363. Le 2 juillet, il a été signalé que le Gouverneur militaire d'Hébron avait signifié au maire de cette ville que des ouvriers pouvaient dégager certaines des routes qui avaient été bloquées par les FDI un an plus tôt à la suite d'un attentat attribué à un "terroriste" qui a été tué le 29 juin par la police des frontières israélienne (Jerusalem Post, 2 juillet).
Palestinians had reportedly tried to unseal the homes themselves but had been prevented from doing so by the IDF. (Ha'aretz, 4 June)
Des Palestiniens auraient essayé d'ouvrir les habitations eux-mêmes mais auraient été empêchés de le faire par les FDI. (Ha'aretz, 4 juin)
The summonses to appear were unsealed on 15 June 2010, and on 17 June 2010 Mr. Banda and Mr. Jerbo appeared voluntarily before Pre-Trial Chamber I for an initial appearance. They remain free pending the hearing on the confirmation of charges, which is scheduled to start on 22 November 2010.
Les deux suspects, qui ont déféré volontairement aux citations rendues publiques les 15 et 17 juin 2010, restent en liberté avant l'audience de confirmation des charges, qui devrait s'ouvrir le 22 novembre 2010.
310. On 4 June, it was reported that the security authorities were studying a request by the Palestinian Authority to unseal more than 60 houses that had been sealed during the intifada in Ramallah, Hebron and the villages located in area B, which is under Palestinian civilian control and Israeli security control.
310. Le 4 juin, il a été signalé que les autorités de sécurité étaient en train d'étudier une demande de l'Autorité palestinienne d'ouvrir plus de 60 habitations qui avaient été murées durant l'Intifada à Ramallah, à Hébron et dans les villages situés dans la zone B, qui est sous contrôle civil palestinien et sous contrôle de sécurité israélien.
- Time to unseal it.
Il faut l'ouvrir.
But when I told him that Emma had a juvie file under a different last name, he paid me an extra grand to unseal it.
Mais quand je lui ai dit qu'Emma avait un dossier de mineur sous un nom différent, il m'a payé 1000$ de plus pour l'ouvrir.
You see, it was a juvie file, and you didn't have the court's permission to unseal it.
En fait, c'était le dossier d'une mineure, et vous n'aviez pas l'accord du tribunal pour l'ouvrir.
Went to the lawyer today, unsealed the will. No surprises. He wanted a second line.
-Je suis allée chez l'avoué ouvrir le testament, pas de surprises, il voulait une parade
- Can we get it unsealed?
- On peut l'ouvrir ?
And could she walk through walls? Unseal windows?
Et pouvait-elle passer à travers les murs, ou ouvrir des fenêtres?
They just unsealed his will.
Ils viennent d'ouvrir son testament.
Listen, just, you know what, get a warrant so you can unseal the adoption records.
Écoute, tu sais quoi, obtiens un mandat pour que tu puisses ouvrir les dossiers d'adoption.
all right,see if you can get one of the lawyers to unseal it,for now.
Bon, regarde avec un avocat pour l'ouvrir.
I can't unseal the doors!
Je ne peux pas ouvrir les portes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test