Translation for "unfriendlier" to french
Translation examples
adjective
This offer should not be regarded as an unfriendly act or an interference in a State's internal affairs.
L'offre ne doit pas être considérée comme un acte hostile ni comme une ingérence dans les affaires intérieures d'un État.
The Russian Federation's response had been commensurate with the unfriendly policy Georgia had been conducting for years.
La réponse de la Fédération russe a été à la mesure de la politique hostile que conduit la Géorgie depuis des années.
This notwithstanding, incidents of unfriendly behaviour towards UNIFIL patrols and personnel, and freedom of movement restrictions, continue to occur.
Néanmoins, les patrouilles et le personnel de la FINUL se heurtent encore parfois à des comportements hostiles et à des restrictions de mouvement.
It is also worth reiterating that the granting of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
En outre, il y a lieu de rappeler que le fait d'accorder l'asile suivant le droit international ne doit pas être considéré comme un acte hostile.
Specific initiatives were carried out in villages that had seen incidents of unfriendly behaviour in the past.
Des initiatives ont été menées dans des villages où des comportements hostiles avaient été constatés par le passé.
In his letter, the Permanent Representative of Armenia refers to "unfriendly statements made by Turkish leaders".
Dans cette lettre, le Représentant permanent de l'Arménie parle de "déclarations hostiles faites par des dirigeants turcs".
It is also worth reiterating that the grant of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
En outre, il y a lieu de rappeler que le fait d'accorder l'asile conformément au droit international ne doit pas être considéré comme un acte hostile.
Offers of such relief shall not be regarded as interference in the armed conflict or as unfriendly acts.
Les offres de secours remplissant les conditions ci—dessus ne seront considérées ni comme une ingérence dans le conflit armé, ni comme des actes hostiles.
Why so unfriendly, Miss Fleener?
Pourquoi être hostile?
No need to be unfriendly.
Inutile d'être hostile.
- The unfriendly kind.
- Des gens hostiles.
Still as unfriendly as ever.
Toujours aussi hostile.
A small, unfriendly thing
Un petit - et hostile - corps étranger.
Unfriendly on your nine.
hostile sur votre gauche.
- in an unfriendly cosmos...
- dans un cosmos hostile...
Commander, any unfriendly encounters?
Aucune rencontre hostile ?
Enemy personnel and unfriendly natives.
Personnel ennemi et autochtones hostiles.
I sense an unfriendly presence.
Je ressens une présence hostile.
adjective
The said letter, among other things, expressed "deep concern at the unfriendly attitude of the Zambian authorities".
Dans sa lettre, le Chargé d'affaires par intérim s'est notamment déclaré profondément préoccupé par l'attitude inamicale des autorités zambiennes.
Poor sanitation and unfriendly environments force girls to leave school.
:: De mauvaises conditions de satisfaction des besoins naturels et un environnement inamical obligent les filles à quitter l'école.
We regard these utterances to be unfriendly, bellicose and tantamount to a declaration of war against the peaceful people of Liberia.
Nous considérons ces déclarations inamicales, belliqueuses et assimilables à une déclaration de guerre contre le peuple pacifique du Libéria.
These actions are unfriendly with regard to the Russian Federation.
Ces mesures revêtent un caractère inamical à l'égard de la Russie.
Such behaviour creates an unpleasant, unfriendly or humiliating atmosphere at the workplace for the relevant employee.
Ce comportement crée pour l’employé qui le subit un climat désagréable, inamical ou humiliant sur le lieu de travail.
We therefore see the embargo imposed on Burundi as unfriendly, unjust and illegal.
Nous considérons donc l'embargo imposé actuellement au Burundi comme un acte inamical, injuste et illégal.
These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts that have also put at serious risk the safety of President Morales.
Cette façon de procéder, outre qu'elle est inamicale et injustifiable, a sérieusement compromis la sécurité du Président Morales.
One (1) person observed with unfriendly behaviour towards the IDF in the vicinity of B19
Une personne ayant un comportement inamical envers les FDI a été observée à proximité du point B19.
- Oh. - David, don't be so unfriendly.
David, ne sois pas si inamical.
Α more unjust world, a more intolerant world, more unfriendly
Un monde plus injuste. Un monde plus intolérant, plus inamical.
Our call board's already filling up with unfriendly voices.
Le standard est déjà plein d'appels inamicaux.
Your unfriendly friendly.
Votre inamical ami.
You have committed an unfriendly act.
Vous avez commis une action inamicale.
It so big and so cold and so unfriendly.
Si grande et froide et inamicale.
It would be most unfriendly.
Ce serait vraiment inamical.
If you're wondering about Mom, she's not unfriendly.
Ne jugez pas maman trop vite, elle n'est pas inamicale.
I don't mean to be unfriendly. I just...
Je ne voulais pas être inamicale.
Couldn't be much unfriendlier.
Elle ne pouvait pas être plus inamicale.
adjective
Honestly, for a family table it's a bit too unfriendly.
Honnêtement, pour une table familiale, c'est un peu trop froid.
No, you were positively unfriendly.
Non, vous étiez vraiment froid.
The one thing I can't understand about New York is why everybody here's so unfriendly.
Je ne comprends pas pourquoi... les gens sont si froids à New York.
- I know you said something. - He was so unfriendly.
- Il était tellement froid.
You're so unfriendly.
Tu es trop froide.
adjective
The working environment in many places could be termed as unfriendly for women, for example there are no female bathrooms and this issue is more difficult to cope with for pregnant women or those with urinary problems.
Dans bien des endroits, les conditions de travail sont défavorables aux femmes : il n'y a pas de toilettes pour femmes, ce qui crée des difficultés particulières pour les femmes enceintes ou les femmes ayant des problèmes urinaires.
In addition, emphasis was also placed upon other grave crimes such as fraud, exploitation and the withholding of passports, as the determined enforcement of these crimes creates a climate which is unfriendly to trafficking.
En outre, une importance particulière a été accordée aux crimes graves tels que l'escroquerie, l'exploitation et la confiscation des passeports, car la répression vigoureuse de ces crimes instaure un climat défavorable à la traite.
Rather, they are often child unfriendly, principally because they are child-blind, in that the necessary data on the impact of policies on children are not available and policy makers do not focus on that impact.
Bien souvent elles leur sont défavorables, essentiellement parce qu’elles ne tiennent pas compte de leur existence, en ce sens que les données nécessaires concernant les effets de ces politiques sur les enfants ne sont pas disponibles et que les responsables des politiques ne s’en préoccupent guère.
We are faced with an environment that remains unfriendly towards children and with persistent evidence of factors -- such as poverty, HIV/AIDS, social exclusion, political instability, armed conflict and convincing role models -- that put children at great risks.
Nous nous trouvons face à des situations défavorables pour les enfants et nous ne cessons d'avoir la preuve de l'existence de facteurs - tels que la pauvreté, le VIH/sida, l'exclusion sociale, l'instabilité politique, les conflits armés et des modèles d'identification convaincants - qui font courir de graves dangers aux enfants.
Customary law is perceived as gender unfriendly as the traditional elders who convene the traditional courts are all male, and their points of view and traditional norms influence decisions.
Le droit coutumier est considéré comme défavorable aux femmes puisque les anciens qui convoquent les tribunaux traditionnels sont tous des hommes et que leurs points de vue et les normes traditionnelles influent sur les décisions.
If there were any development-unfriendly aspects, they should be identified and analysed as well.
Si certains aspects étaient défavorables au développement, il fallait les identifier et les analyser eux aussi.
20. Slovakia is another economy in transition that had attracted little FDI until the late 1990s, largely because of its privatization policy which was deemed unfriendly to foreign investors.
La Slovaquie est elle aussi un pays en transition qui avait attiré peu d'IED jusqu'à la fin des années 90, essentiellement en raison de sa politique de privatisation, considérée comme défavorable aux investisseurs étrangers.
Other major problems affecting the internationalization of SMEs are lack of resources and unfriendly business environments.
15. Parmi les autres problèmes importants influant sur l'internationalisation des PME figurent le manque de ressources et des conditions économiques défavorables.
Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States.
Les tendances mondiales depuis Monterrey ont été plutôt défavorables aux économies des petits États insulaires en développement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test