Translation for "trigger" to french
Translation examples
Paragraph 12 bis: deletion of the Secretariat trigger and insertion of the Committee trigger;
Paragraphe 12 bis : Suppression du mécanisme de déclenchement du secrétariat et introduction du mécanisme de déclenchement du Comité;
(d) Trigger point.
d) Seuil de déclenchement.
How is polymerization triggered?
Comment se déclenche une polymérisation?
... 40.2.5 Triggering device
. . . 40.2.5 Dispositif de déclenchement
C. Triggering judicial action
C. Déclenchement des actions judiciaires
election-triggered conflict
les conflits déclenchés par les élections
THE PRESSURE RELIEF DEVICE (PRESSURE TRIGGERED)
DÉCLENCHEMENT MANOMÉTRIQUE)>>.
Public triggers,
i) Le déclenchement des procédures par le public;
Triggered the alarm.
L'alarme s'est déclenchée.
to trigger it off.
pour la déclencher.
It triggers the alarm.
- Elle déclenche l'alarme.
Broken trigger unit.
Unité de déclenchement cassé.
That triggers sexual thoughts, and that triggers puberty.
Ça déclenche la pensée sexuelle, et ça déclenche la puberté.
- Who triggered it ?
- Qui l'a déclenchée ?
To trigger the weapon.
Pour déclencher l'arme.
Lights triggered it.
Les lumières l'ont déclenché.
A trigger mechanism?
Un mécanisme de déclenchement ?
Something triggered it.
Quelque chose l'a déclenché.
No one wielded the sword, pulled the trigger or pushed the button that released the gas.
Personne n'a brandi de lame, appuyé sur la gâchette ou pressé un bouton pour propulser du gaz.
Democratic societies are far less prone to ideologies based on violence or militarist yearnings, since they do not have their fingers permanently on the trigger of a gun.
Les sociétés démocratiques sont bien moins exposées aux idéologies fondées sur la violence ou les aspirations militaristes puisqu'elles ne gardent pas constamment le doigt sur la gâchette.
In this connection, the British magazine The Economist reported that Israeli soldiers were currently more trigger-happy.
A ce propos, on peut lire dans la revue britannique "The Economist" que "les soldats israéliens ont la gâchette plus facile ces temps-ci".
Someone allegedly held a gun to his head and pulled the trigger.
Quelqu'un aurait pointé un pistolet sur sa tête et appuyé sur la gâchette.
The production of plutonium triggers for current weapons, called pits, would remain limited at about 50 per year.
<< La production de gâchettes au plutonium pour les armes actuelles, appelées "pits", resterait limitée à environ 50 par an.
Instead of having school books in their hands, over 300,000 children in conflict areas have their fingers on the triggers of automatic rifles.
Dans les zones de conflit, plus de 300 000 enfants ont le doigt sur la gâchette d'un fusil automatique au lieu de porter des livres scolaires.
Among other acts of torture, the abductors made him the victim of a game of Russian roulette, repeatedly pressing the trigger of a revolver that was pointed at his temple.
Entre autres actes de torture, les assaillants infligèrent à la victime le jeu de la "roulette russe", appuyant à plusieurs reprises sur la gâchette d'un pistolet braqué sur sa tempe.
In application of the Committee's 2002 recommendation, the authorities were directly tackling the phenomenon of gatillo fácil (easy trigger syndrome).
Conformément à la recommandation formulée par le Comité en 2002, les autorités ont pris à bras le corps le problème du syndrome du gatillo fácil (gâchette facile).
This being the case, it would be illogical and inconsistent to punish only the person who is at the end of the chain, the man who pulls the trigger.
Dans ces conditions, il ne serait pas logique ni cohérent de sanctionner uniquement la personne qui se trouve au bout de la chaîne, l'homme qui appuie sur la gâchette.
This incident is indicative of a clear pattern of provocative acts by the LAF, which has repeatedly shown itself trigger-happy and quick to open fire.
Celui-ci vient confirmer que l'armée libanaise est familière de ces provocations et que ses soldats, comme ils l'ont montré à plusieurs reprises, ont la gâchette facile.
- Trigger Mike Coppola!
Gachette Mike Coppola.
Pull the trigger!
Presses la gâchette!
Squeeze the trigger.
Presse la gâchette.
Custom trigger action.
À gâchette customisée.
I'm the trigger.
J'étais la gâchette.
On the trigger.
Sur la gâchette.
noun
Weapons not considered to be automatic are those whose trigger needs to be pulled each time they are fired, even if they are self-loading.
Ces dispositions ne concernent pas les armes automatiques qui se rechargent automatiquement mais ne peuvent, par pression sur la détente, lâcher plus d'un seul coup.
Usually, the mist produced by trigger and pump sprayers is coarse and therefore, a pool may be formed that then may be aspirated.
Généralement, le brouillard produit par les vaporisateurs à poussoir ou à détente est formé de grosses gouttelettes, d'où la possibilité de formation d'une masse liquide, et donc d'aspiration.
2. Electronic trigger mechanisms
2. Mécanismes de détente électroniques
50 calibre M3M machine gun, twin trigger
Mitrailleuse M3M de calibre 0,50 et à double détente
All three missiles were serviceable with functioning trigger mechanisms.
Les trois engins étaient utilisables, avec un mécanisme de détente en état de fonctionnement.
The advantage of an electronic trigger mechanism in an improvised explosive device is that it can be handled safely by untrained insurgents.
Les mécanismes de détente électroniques présentent l'avantage de pouvoir être manipulés sans danger par des insurgés inexpérimentés.
They also put a rifle barrel in him mouth and pulled the trigger, but the weapon was not loaded.
Ils lui ont également mis un fusil dans la bouche et ont appuyé sur la détente de l'arme, qui n'était pas chargée.
Squeeze that trigger.
Presse cette détente.
That's the trigger!
C'est la détente !
- the hair trigger.
- la détente sensible.
Pulled the trigger.
Presse la détente.
verb
Recent natural disasters, such as the 26 December Tsunami and Hurricane Katrina, triggered an unprecedented wave of solidarity around the world.
Les récentes catastrophes naturelles, comme le tsunami du 26 décembre et l'ouragan Katrina, ont soulevé une vague record de solidarité dans le monde entier.
In 1991 there were two major rebellions in remand centres for juvenile offenders in the State of São Paulo, triggered by alleged beatings and maltreatment.
En 1991, les centres d'éducations surveillée pour les jeunes délinquants de l'Etat de São Paulo ont été le théâtre de deux soulèvements importants, provoqués par les sévices et mauvais traitements dont auraient été victimes les détenus.
77. Chamblain's acquittal triggered an enormous controversy.
77. Ce verdict d'acquittement a soulevé une vive polémique.
However, this could trigger new problems by isolating those transferred from their court jurisdictions and by spreading security threats to smaller, ill-adapted facilities.
Ceci peut toutefois soulever de nouveaux problèmes en éloignant les détenus de la juridiction dont ils relèvent, et en transférant les menaces qui pèsent sur la sécurité à des installations plus petites et mal adaptées.
15. The session gave the opportunity to parties to participate in a number of interesting debates, triggered by high-quality presentations and experts' discussion.
Cette session a permis aux parties de participer à de nombreux débats intéressants, qu'ont soulevés des exposés et des discussions d'experts de haute qualité.
His arrest triggered numerous international protests and solidarity day observances and solidarity gatherings in addition to support campaigns.
L'arrestation de M. Zoghlami a soulevé de nombreuses protestations internationales et a été l'occasion de journées et de rassemblements de solidarité ainsi que de campagnes de soutien.
This increase in the number of refugees was triggered largely by the post-election violence in Côte d'Ivoire, ongoing violence in Somalia and the Arab Spring uprisings.
Leur nombre a ainsi augmenté surtout du fait des violences postélectorales en Côte d'Ivoire, des violences persistantes en Somalie et des soulèvements du Printemps arabe.
68. The North African uprisings are triggering renewed attention to governance models and democracy trajectories, as well as to inclusive and equitable economic development driven by employment.
Les soulèvements d'Afrique du Nord amènent à porter une attention renouvelée sur les modèles de gouvernance et les trajectoires démocratiques, de même que sur la nécessité d'un développement économique participatif et équitable animé par l'emploi.
So whatever you do, don't take your finger off that goddamn trigger.
Alors surtout, ne soulève pas ton doigt.
The rebellion, coming from Minas Gerais, triggered the coup.
Le soulèvement, venant de Minas Gerais, précipita le coup d'Etat.
If my thumb comes off this trigger, then we all explode.
Si je soulève mon pouce, on sautera tous.
I predicted that a lone act of civil disobedience would trigger an uprising and remake the arab world.
J'ai prédit qu'un acte de désobéissance civile isolé provoquerait un soulèvement et une refonte du monde arabe.
Your fucking boss is trying to take over my nightclub with these equity and debt triggers.
Ton putain de patron essaie de prendre le contrôle de ma boite de nuit avec ces capitaux et ce soulèvement de dettes.
Some say that we're not very efficient, ...that in answering two questions, we trigger four others.
Certains disent qu'on n'est pas très efficaces car en répondant à deux questions, on en soulève quatre autres.
- That triggered this anxiety about your son.
... qui ont soulevé ces angoisses à propos de ton fils ?
He's using the arrest to trigger some morals clause in your contract with Sue Ellen...
Il utilise l'arrestation pour soulever quelques clauses de moralité de ton contrat avec Sue Ellen...
noun
More than half the European countries involved in the ICP Forests work consider air pollution as a predisposing, accompanying and locally triggering factor for forest damage.
Plus de la moitié des pays d'Europe participant aux activités entreprises sous l'égide de PIC Forêts considèrent la pollution atmosphérique comme un élément prédisposant qui accompagne et, localement, entraîne le déclin des forêts.
The cut-backs in pledges for the replenishment of international development assistance and the unwillingness to clear earlier arrears, triggered by a unilateral decision of the major contributor to scale back its contributions, have led other donors to scale back their contributions as well.
Le déclin des annonces de reconstitution de l'aide internationale au développement et le fait qu'on ne veuille pas annuler les dettes plus anciennes, une situation provoquée par la décision unilatérale du pays qui verse la contribution la plus élevée de réduire celle-ci, a conduit d'autres à diminuer eux aussi leur contribution.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test