Translation for "détente" to english
Translation examples
c) Programmes de détente intellectuelle, comme les programmes culturels et les programmes fondés sur le savoir ;
(c) Programmes concerned with intellectual relaxation and growth, such as cultural and knowledge-based programmes;
602. Les conseils municipaux provisoires ont des lieux et des installations de loisirs et de détente (par exemple, des parcs).
602. The Provisional Municipal Councils provide places and facilities - such as parks - for recreation and relaxation.
La situation internationale dans son ensemble évolue vers la de détente.
The international situation as a whole is moving towards relaxation.
Chaque jour, l'école réservera 50 minutes à la détente.
Each day the school will set aside 50 minutes as a period for relaxation.
La situation est maintenant marquée par la détente.
The situation has relaxed.
Des espaces de loisirs et de détente et des centres consacrés aux activités culturelles et de loisirs ont étés créés dans différentes parties du pays, offrant ainsi à la population une gamme plus large d'activités de détente et de loisirs.
Places of recreation and relaxation and centers for cultural and leisure activities were set up in different parts of the country, creating conditions for people to relax and enjoy in a more diverse way.
a) Programmes de détente et de récréation physiques et mentales, comme les sports et les jeux physiques ;
(a) Programmes concerned with physical and mental recreation and relaxation, such as sports and physical games;
À l'heure actuelle, la situation internationale s'achemine dans l'ensemble vers la détente.
At present, the international situation on the whole is moving towards relaxation.
292. La Libye reconnaît le droit de l'enfant au repos et à la détente.
The Great Jamahiriya recognizes the child's right to rest and relaxation.
Ces périodes de détente seront d'ailleurs diversifiées : au repos hebdomadaire ou intervenant les jours fériés, s'ajoutent les congés payés permettant une détente plus complète.
These periods of relaxation are also to be diversified: in addition to weekly periods of rest and public holidays, there are also paid holidays allowing for fuller relaxation.
Ça, une détente ?
You call this relaxing?
Jamais de détente ?
Don't you ever want to relax?
Un moment de détente...
For relaxing times...
Juste pour la détente.
Just to relax with...
Détente à Camp David.
Relaxing at Camp David.
- Des moments de détente?
- You can't relax?
- On se détent un peu.
- We're just getting relaxed.
Détente Du Devant.
Relax the front.
Place à la détente.
- You can relax, right? - Mm.
noun
Des mesures concrètes de détente et de confiance ont été prises, lesquelles sont essentielles à l'accélération du processus de paix.
Concrete measures towards detente and confidence-building have been taken; these are essential to speed up the peace process.
Une non-prolifération et un désarmement réels et effectifs ne sont pas possibles indépendamment, en l'absence de liens avec d'autres aspects de la détente globale.
Real and effective disarmament and non-proliferation would not be possible if they were pursued independently without relation to other aspects of global detente.
Après tout, le Traité d'interdiction partielle des essais a été signé au début des années 60 et le TNP avant la fin de la même décennie, tandis que l'ère de la détente -vous souvenez-vous de la détente ? - entre l'Union soviétique et les Etats-Unis était proclamée.
After all, the Partial Test-Ban Treaty being concluded in the early 1960s, the Nuclear Non-Proliferation Treaty later that decade, and the area of detente - remember detente? - between the Soviet Union and the United States had been proclaimed.
216. L'Iraq affirme que les dépenses relatives à l'entretien des prisonniers de guerre doivent être supportées par la puissance <<détentrice>> conformément aux dispositions de la troisième Convention de Genève.
Iraq asserts that the costs of caring for POWs are borne by the "detention" state in accordance with the terms of the Third Geneva Convention. /
97. Sur un autre plan, il est à déplorer que la détente résultant de la fin de la guerre froide ne se soit pas accompagnée d'une réduction de la menace nucléaire.
97. It was regrettable that the detente resulting from the end of the cold war had not been accompanied by a reduction of the nuclear threat.
Depuis la fin de la guerre froide, la situation en matière de sécurité internationale a évolué vers la détente.
Since the end of the cold war, the international security situation has moved in the direction of detente.
Il va sans dire qu'une telle conception n'est pas de nature à favoriser le climat de détente tant souhaité dans les relations internationales.
It goes without saying that this concept is not conducive to promoting the atmosphere of detente in international relations that has been awaited for so long.
Ceux qui appellent réellement de leurs voeux la détente et la paix dans la péninsule coréenne et dans la région de l'Extrême-Orient ne manqueront pas d'accueillir favorablement et d'encourager ces efforts de négociation.
Those who really desire detente and peace in the Korean peninsula and the Far East will have to welcome and encourage these negotiation efforts.
Le monde connaît maintenant la détente dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale.
The world is now experiencing detente in the fields of disarmament and international security.
Ils étaient tous avoués Stalinistes tous opposés à la détente avec nous.
They were all avowed hard-line Stalinists all opposed to detente with us.
Cet accord marqua le début de la Détente.
It was the start of what was called "detente."
Un toast... pour la détente ?
A toast... to detente?
Tu es Johnny le semeur de détente.
You're the Johnny Appleseed of detente.
Dans un esprit de détente, Nous allons compter ce strike.
In the spirit of detente, we'll count the strike.
Les Français appelle ça détente.
The French call it detente.
Je dirais qu'on est sur le chemin de la détente.
I'd say we're well on our way to detente.
C'est de la détente liquide.
Detente in a glass.
Nous apprécions..seulement un moment de détente.
We're just... enjoying a temporary detente.
La détente peut être agréable.
Detente can be beautiful.
noun
Ces dispositions ne concernent pas les armes automatiques qui se rechargent automatiquement mais ne peuvent, par pression sur la détente, lâcher plus d'un seul coup.
Weapons not considered to be automatic are those whose trigger needs to be pulled each time they are fired, even if they are self-loading.
Généralement, le brouillard produit par les vaporisateurs à poussoir ou à détente est formé de grosses gouttelettes, d'où la possibilité de formation d'une masse liquide, et donc d'aspiration.
Usually, the mist produced by trigger and pump sprayers is coarse and therefore, a pool may be formed that then may be aspirated.
2. Mécanismes de détente électroniques
2. Electronic trigger mechanisms
c) Ne jamais toucher une détente ou autre mécanisme de déclenchement d'une arme;
(c) Never touch a trigger or other firing mechanism;
Mitrailleuse M3M de calibre 0,50 et à double détente
50 calibre M3M machine gun, twin trigger
Les trois engins étaient utilisables, avec un mécanisme de détente en état de fonctionnement.
All three missiles were serviceable with functioning trigger mechanisms.
Les mécanismes de détente électroniques présentent l'avantage de pouvoir être manipulés sans danger par des insurgés inexpérimentés.
The advantage of an electronic trigger mechanism in an improvised explosive device is that it can be handled safely by untrained insurgents.
Ils lui ont également mis un fusil dans la bouche et ont appuyé sur la détente de l'arme, qui n'était pas chargée.
They also put a rifle barrel in him mouth and pulled the trigger, but the weapon was not loaded.
Presse la détente !
Pull the trigger!
Presse cette détente.
Squeeze that trigger.
C'est la détente !
That's the trigger!
- la détente sensible.
- the hair trigger.
noun
La communauté internationale ne peut être également que réconfortée par l'instauration de relations diplomatiques entre Israël et le Maroc et par une détente perceptible dans les relations entre Israël et la Syrie.
The international community must also be heartened by the establishment of diplomatic relations between Israel and Morocco and by an apparent thaw in relations between Israel and Syria.
Cette détente a été le meilleur résultat du dialogue.
That thawing of relations had been the best outcome of the dialogue.
C'est dans cet esprit que ma délégation salue la détente survenue dans les relations entre la Corée du Nord et la Corée du Sud, illustrée par le Sommet, en juin 2000, entre les Présidents Kim Jong Il et Kim Dae-jung, à Pyongyang.
It is in this spirit that my delegation hails the thaw in relations between North and South Korea signalled by the June 2000 Summit in Pyongyang between Presidents Kim Jong Il and Kim Dae-jung.
Conscientes que le préambule du TNP indique combien il importe de promouvoir la détente et de renforcer la confiance entre les États afin de faciliter la réalisation des objectifs de désarmement, les autorités des États-Unis ont également commencé à prendre langue avec leurs homologues d'autres pays en vue d'engager des discussions sur la marche que les États parties pourraient suivre pour œuvrer ensemble à l'instauration d'un environnement où l'élimination totale des armes nucléaires pourrait devenir réalité. (Ce sujet est traité de manière plus détaillée dans un document complémentaire.)
25. Recognizing that the preamble to the NPT discusses the importance of lessening tension and strengthening trust among States in order to facilitate the achievement of disarmament goals, United States officials have also begun to reach out to foreign counterparts in order to engage in discussions about how States parties can work together to create an environment in which achieving the total elimination of nuclear weapons could be a realistic possibility. (This subject is discussed in more detail in a companion paper to this document.)
La présente recommandation n'affaiblit pas les droits des détenteurs d'argent découlant d'une autre loi.
This recommendation does not lessen the rights of holders of money under law other than this law.
Cette évolution illustre la sagesse qui a présidé au libellé du préambule, qui met l'accent sur la nécessité de promouvoir la détente internationale et de renforcer la confiance entre les pays afin de favoriser davantage les progrès vers le désarmement nucléaire.
These developments illustrate the wisdom of the emphasis in the preamble upon lessening international tension and strengthening trust between nations in order to make possible further progress leading to nuclear disarmament.
Les efforts faits par la Jordanie ont donné les résultats positifs suivants : on assiste à un changement dans la société à l'égard du port d'armes, qui est déconsidéré; la demande en matière d'armes à feu, et partant, leur commerce, est en régression; les détenteurs d'armes n'ayant pas un permis tendent à obtenir les autorisations nécessaires; le volume des armes saisies dans les affaires de commerce illicite a diminué, reflétant la diminution du phénomène.
59. Jordan's efforts had produced the following successful results: there had been a change in how the public regarded the bearing of arms, which had been discredited; the demand for firearms, and therefore the trade in them, had reduced; there was a tendency for persons holding weapons without a permit to seek the necessary authorization; the volume of weapons seized in illicit trade cases has declined, reflecting the lessening of the phenomenon.
:: L'élaboration et l'application de mesures de transparence et de confiance dans les relations stratégiques entre États dotés d'armes nucléaires parties au TNP afin de promouvoir la détente et d'accroître la confiance;
:: Developing and implementing transparency and confidence-building measures in the strategic relationships among NPT nuclear-weapon States in order to facilitate the lessening of tension and strengthening of trust between them.
La section 3 de ces règles traite de la protection de la dignité humaine et dispose que le détenteur d'une licence d'une radiodiffusion doit, lorsqu'il émet, obéir à la loi et, sans préjudice du caractère général de ce qui précède, mettre tout en œuvre pour que le contenu des émissions n'ait aucun des effets suivants:
Section 3 of these rules deals with the subject of protection of human dignity and determines that: while broadcasting, an owner of a broadcasting license shall obey every law, and without lessening the generalness of the above said, shall implement every means to insure that in the content of the broadcasts there will not be:
Étant donné le climat actuel de détente mondiale, il est impératif que les pays revoient leurs dépenses militaires de façon à affecter davantage de crédits aux services sociaux et notamment à l'intégration des femmes au développement car il ne peut y avoir de démocratie là où règne l'inégalité entre les deux sexes, la discrimination contre les femmes et la pauvreté.
Given the lessening of global tension, it was imperative for countries to re-examine their defence expenditures so as to allocate more resources to social services, including the integration of women into development because democracy could not be achieved in a context of inequality, gender discrimination and poverty.
Les États-Unis restent attachés aux objectifs du TNP et s'acquittent pleinement des obligations que met à leur charge l'article VI. Conformément à l'idéal défini dans le préambule, les États-Unis sont déterminés à œuvrer à la promotion de la détente et au renforcement de la confiance dans le monde, de sorte qu'il soit enfin possible de réaliser les objectifs énoncés dans l'article VI et le préambule.
5. The United States remains committed to the goals of the NPT, and is in full conformity with its article VI obligations. In keeping with the vision of the NPT preamble, the United States is committed to working to develop a world of lessened tensions and strengthened trust in which it will be possible finally to realize the goals of article VI and the preamble.
Le 5 août, le Commandant de la KFOR a négocié un accord en 11 points entre Belgrade et Pristina qui a marqué le début d'une détente, bien que chaque partie en ait sa propre interprétation.
On 5 August, the KFOR Commander mediated an 11-point "common understanding" between Belgrade and Pristina, which opened the way for the lessening of tensions, despite different interpretations by the two sides.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test