Translation examples
verb
It was imperative to try to resolve that issue.
Il est indispensable d'essayer de régler cette question.
C Try to reduce the voltage
C Essayer de diminuer la tension
There was no question of trying to redefine the CTBT.
Il n'est pas question d'essayer de redéfinir le Traité.
But let us not cease trying.
Mais ne cessons pas d'essayer.
We have to try in order to succeed.
Pour réussir, nous devons essayer.
We shall try to demonstrate this.
Nous allons essayer de le démontrer.
Let it not be said that we failed to try.
Qu'il ne soit pas dit que nous n'avons pas même essayé.
But we must continue to try.
Mais nous devons essayer d'y parvenir.
But we are willing to try.
Néanmoins, nous voulons bien essayer.
Well, I'll try to try.
Bien, je vais essayer d'essayer.
verb
I will try to explain.
Je vais tenter de m'en expliquer.
We need to try and find solutions.
Nous devrions tenter de trouver des solutions.
This paper will try to describe these obstacles.
Le présent document tente de décrire ces obstacles.
The author did not try to hide from the authorities.
Il n'a pas tenté de se soustraire aux autorités.
It is acting to try to help with this crisis.
Elle agit pour tenter d'aider à résoudre la crise.
That was perhaps worth a try.
L'expérience vaut peut-être la peine d'être tentée.
Iraq is trying to divide the Arabs.
L'Iraq tente de diviser les Arabes.
Believers and agnostic philosophers have a right to expound their beliefs, to try to get other people to share them and even to try to convert those whom they are addressing.
C'est un droit pour le philosophe agnostique d'exposer ses convictions, de tenter de les faire partager, et même de tenter de convertir son interlocuteur >>.
verb
What is it that they are trying to hide with these accusations against Venezuela?
Que cherche-t-on à masquer en lançant ces accusations contre le Venezuela?
communicating, trying or intending to communicate, or being
communiqué, cherché à communiquer ou eu l'intention de communiquer,
They were told not to try to communicate with anyone from Ghana.
On leur a dit de ne pas chercher à communiquer avec qui que ce soit au Ghana.
First, Cuba is not trying to blame the United States.
Tout d'abord Cuba ne cherche pas à se décharger de responsabilités sur les États-Unis.
Libya is once again trying to cloud the issue at hand.
La Libye cherche une fois de plus à brouiller les choses.
Less time wasted trying to locate information.
Il perd moins de temps à chercher à localiser les données.
Ecuador was also trying to reduce the prison population.
Par ailleurs, l'Equateur cherche maintenant à réduire la population carcérale.
That truly is a model for what we should try to achieve.
C'est vraiment là un modèle de ce que nous devrions chercher à réaliser.
There is no point in trying to justify ourselves or looking for culprits.
Il n'y a pas de raison de nous justifier ou de chercher des coupables.
verb
(a) It should be incompetent to try civilians;
a) Incompétence pour juger des civils;
Jurisdiction of military courts to try civilians
Incompétence des juridictions militaires pour juger des civils
Abolition of the competence of military tribunals to try
Suppression de la compétence des tribunaux militaires pour juger
1. On trying the case;
1. juger l'affaire;
Its role is to try presidents and ministers.
Elle a pour mission de juger les présidents et les ministres.
verb
Cross-regional dialogue and a certain readiness to try out-of-the-box options were keys in that respect.
À cet égard, le dialogue interrégional et une certaine disposition à tester des options sortant des sentiers battus ont été décisifs.
this limited group of firms is requested to try out all survey methods that have the potential to become the standard.
Les entreprises issues de ce groupe limité sont invitées à tester toutes les méthodes d'enquête susceptibles de devenir la norme.
The proposals were discussed and the Specialized Section agreed to try the result out in practice.
Les propositions ont été examinées et la Section spécialisée est convenue d'en tester le résultat dans la pratique.
It is planned to try out the concept at two peacekeeping missions in the coming financial period, subject to resource availability.
Il est prévu de tester ce concept dans deux missions de maintien de la paix au cours du prochain exercice, sous réserve de la disponibilité des ressources nécessaires.
Several delegates suggested that current national work on satellite accounting might be used to try out the classification of COPP.
Plusieurs représentants ont proposé que la classification figurant dans la COPP soit testée dans le cadre des travaux nationaux actuellement consacrés aux comptes satellites.
Indonesia is also committed not to create, try, own or use nuclear weapons.
Elle s'est également engagée à ne pas fabriquer, tester, posséder ou utiliser des armes nucléaires.
This considerably reduces the risk for new clients, allowing them to try out an EPZ location before committing themselves to a long-term investment.
Cela réduit considérablement les risques pour les nouvelles entreprises, en leur permettant de "tester" une zone avant de décider de s'y établir durablement.
verb
An effort should have been made to persuade, not to try to impose.
Il fallait convaincre et non pas tâcher d'imposer.
It should never be the excuse not to try harder.
Nous n'aurions pas d'excuse si nous ne nous attelions pas résolument à cette tâche.
In 1995 we could still try to understand that type of theory.
Nous pouvions encore tâcher de comprendre ce genre de théorie en 1995.
We had to try to understand in order to provide support or to counter—attack.
Il fallait tâcher de comprendre pour appuyer ou contre—attaquer.
The State is slowly trying to address itself to the task of qualitative improvement.
L'État s'attelle lentement à la tâche de l'amélioration qualitative.
In trying to do all this, its resources are overstretched.
En s'efforçant de s'acquitter de ces diverses tâches, elle utilise ses ressources au maximum.
They must demonstrate their will for peace, and they must try to convince us, the Arabs, of that will.
Ils doivent montrer qu'ils veulent la paix, et ils doivent tâcher de nous en convaincre, nous, les Arabes.
Moreover, it was always willing to try new working methods, such as the webcasting of the Committee's public sessions and collaboration with the universal periodic review.
Il est en outre toujours disposé à éprouver de nouvelles méthodes de travail, comme la diffusion sur le Web des séances publiques du Comité et la collaboration avec l'Examen périodique universel.
In that regard, we are trying to ensure that prevention aspects are given increased attention and that all measures are evidence-based.
Dans ce contexte, elle veille à ce que les aspects liés à la prévention reçoivent une attention accrue et à ce que toute action repose sur des connaissances éprouvées.
At this very trying time of great pain and national anguish, I would like, on behalf of the Government of Haiti, to express our sincere condolences to their friends and families, as well as to the larger United Nations family.
En ce moment douloureux et de grande détresse nationale, j'adresse, au nom de mon gouvernement, nos sincères condoléances à la grande famille des Nations Unies et aux parents et amis des victimes si cruellement éprouvés.
The plant producing CSM continues to experience difficulties in trying to reduce the level of CTC emissions.
L'usine de fabrication de polyéthylène chlorosulfoné continue à éprouver des difficultés dans ses efforts pour réduire les niveaux d'émissions de tétrachlorure de carbone.
The trying times and the internal and external challenges that caused them are certainly not over, as Africa continues to struggle in a difficult and complex international environment.
Les difficultés éprouvées et les problèmes internes et externes qui en sont responsables sont loin d'avoir disparu, et l'Afrique continue de se débattre dans un contexte international difficile et complexe.
Her delegation supported the request for exemption of Bosnia and Herzegovina, since it was aware of the difficulties which that country was facing in trying to meet its financial obligations.
La délégation croate a appuyé la demande de dérogation de la Bosnie-Herzégovine, sachant les difficultés que celle-ci éprouve à s'acquitter de ses obligations financières.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test