Translation examples
Restoring and safeguarding the ecosystems.
Restaurer et sauvegarder les écosystèmes.
The water supply is being restored.
L'approvisionnement en eau est restaurée progressivement.
We are glad that the sovereignty of Kuwait was restored.
Nous sommes heureux que la souveraineté du Koweït ait été restaurée.
Impacted basins are restored
Les bassins touchés sont restaurés
A family cannot be restored to stability piecemeal.
Sa stabilité ne peut être restaurée partiellement.
In Liberia, peace has not yet been restored.
Au Libéria, la paix n'est pas encore restaurée.
Restoring the forests
Restaurer les forêts
Many need restoration.
Il faut en restaurer une grande partie.
Until those conditions are created, the articles shall be under the care of the restorers and shall undergo restoration if necessary.
En attendant, les articles seront confiés à des restaurateurs et restaurés si nécessaire.
The Government is working to restore security in the capital.
Le gouvernement s'attèle à restaurer la sécurité dans la capitale.
Restoration of democracy
Rétablissement de la démocratie
Contributions for restoration
Cotisations pour rétablissement
Restoration of justice
Rétablissement de la justice
verb
- Social protection agencies restored and functioning
- Organismes de protection sociale rénovés et opérationnels
Activities for the restoration of the facilities and installation of the necessary equipment and supplies are under way.
La rénovation des installations et la mise en place du matériel et des fournitures sont en cours.
Restoration/creation of irrigation and drinking water canals, water reservoir recovery;
Rénovation/installation de canaux d'irrigation et d'eau potable, et de réservoirs de récupération d'eau;
Restoration of Buildings
Rénovation des bâtiments
Restoration of single kitchen, La Reforma.
d) Rénovation de la cuisine unique, La Reforma
Every window assembly or curtain wall requires significant restoration.
Tous les montants de fenêtre sont détériorés et ont besoin d'être rénovés.
More than 9,000 schools require restoration or maintenance.
En outre, plus de 9 000 écoles auraient besoin d'être rénovées ou entretenues.
222. The premises of CEIP were restored and the problem of overcrowding is being gradually solved.
Les locaux du CEIP ont été rénovés et le problème de surpeuplement est peu à peu résolu.
verb
Who can restore the wealth that was taken from us?
Qui peut nous rendre ce qui nous a été volé?
All that must stop, and their dignity must be restored.
Il faut mettre fin à cet état de fait et leur rendre leur dignité.
This Act seeks to maintain and restore the wholesomeness of water.
Elle se propose de rendre l'eau de nouveau saine.
Restoring freedom to communities and enhancing social equity
Rendre aux collectivités leur liberté perdue et renforcer l'équité sociale
- Performing Cataract Surgery to restore vision in the blind
- Opérations de la cataracte pour rendre la vue aux aveugles;
C. Restoring the dignity of the victims
C. Rendre leur dignité aux victimes
Once an individual is deprived of his life, it cannot be restored to him.
Lorsqu'on ôte la vie à quelqu'un, on ne peut pas la lui rendre.
This should contribute to restoring confidence among all national stakeholders.
Cela devrait contribuer à rendre confiance aux intervenants nationaux.
Restore the dignity of mine survivors.
Rendre aux rescapés de l'explosion d'une mine leur dignité.
It is essential that the role of the United Nations as a peacemaker be restored to it.
Il est indispensable de restituer à l'Organisation des Nations Unies ses fonctions de paix.
When the central authorities intervened, the synagogue was restored to its owners.
Sur intervention des autorités centrales, la synagogue aurait été restituée à ses propriétaires.
These are called areas revertidas (restored areas).
On parle d'"areas revertidas" (zones restituées).
The people cannot return, and the land cannot be restored.
La population ne peut pas rentrer, et les terres ne peuvent pas être restituées.
The balance of $5.0 million will be restored in 2009.
Le solde de 5 millions de dollars sera restitué en 2009.
There was no legal obligation for the State to restore property.
L'État n'est pas tenu par la loi de restituer des biens.
The others claimed that their property was not restored to them or that they were not compensated.
Les autres ont affirmé que leurs biens ne leur avaient pas été restitués ou qu'ils n'avaient pas été indemnisés.
verb
Thus, we must restore humankind to its true place.
Il s'agit donc de redonner à l'homme sa vraie place.
We must restore their reason for living, for hoping and for rebuilding their lives.
Il faut leur redonner des raisons de vivre, d'espérer et de refaire leurs vies.
Restoring a Path to Traditional Health and Wellness
Redonner une place aux croyances traditionnelles dans le domaine de la santé et du mieux-être
We must restore to the Assembly the authority that was intended in the Charter.
Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.
In this way human dignity is restored to those injured by the totalitarian lawlessness.
Cela permet de redonner aux victimes du totalitarisme leur dignité d'être humain.
And above all, it means restoring their pride in themselves.
Et c'est surtout leur redonner la fierté d'être elles-mêmes.
That would be the occasion for the international community to restore to the family the importance that it merited.
La communauté internationale aurait ainsi la possibilité de redonner à la famille la place qu'elle mérite.
:: To restore the priority merited by the Convention and its Protocols
Redonner à la Convention et à ses Protocoles la priorité qu'ils méritent;
How can we restore the necessary vigour to our action?
Comment alors redonner à notre action la force nécessaire?
The philosophy of compromise and the culture of multilateralism must be restored to their rightful place.
Il convient de redonner à la philosophie du compromis et à la culture du multilatéralisme la place qui est légitimement la leur.
Restoration of condemned houses
Réhabilitation de maisons (autrefois condamnées)
In all such cases, the repute and good standing of the accused will be restored.
Dans tous les cas, le prévenu est réhabilité.
Without protecting, restoring and managing soils sustainability,
Sans protection, réhabilitation et gestion adéquates de la durabilité des sols,
Restoration of training and vocational training institutions;
Réhabilitation des instituts de formation et d'encadrement professionnel;
(c) Categories of land restoration, remediation and mitigation;
Types de restauration, de réhabilitation et d'atténuation;
Conservation and restoration of biodiversity and ecosystems;
e) Conservation et réhabilitation de la biodiversité et des écosystèmes;
- Degraded ecosystems and environments have been restored;
- Les écosystèmes et les milieux dégradés sont réhabilités;
Ecosystem restoration;
Réhabilitation des écosystèmes;
Various neighbourhood restoration projects are being implemented.
Plusieurs projets de réhabilitation de quartiers sont en cours d'exécution.
verb
1. Restorative justice
1. Justice réparatrice
(a) Restorative justice.
a) Justice réparatrice.
Restorative Justice Program
Le Programme de justice réparatrice
We sent a team of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway themselves.
On les a envoyés le réparer, mais les Jem'Hadar se sont rebellés. Ils essaient de le réparer eux-mêmes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test