Translation examples
verb
Circulation: with/without
Circulation: avec/sans
General circulation models
Modèles de la circulation générale
1. Economic integration in the European Union (EU) is based on four freedoms: the free circulation of products; the free circulation of people: free circulation of services; and free circulation of capital.
1. L'intégration économique dans l'Union européenne (UE) repose sur quatre libertés : la libre circulation des marchandises, la libre circulation des personnes, la libre circulation des services et la libre circulation des capitaux.
Atmospheric circulation
Circulation atmosphérique
Certain persons have put you up to circulating this disgusting story.
Certaines personnes t'ont poussée à faire circuler cette histoire.
A small part of his face was left intact so I've been able to circulate an artist's impression.
Une partie de son visage étant restée intacte, nous avons pu faire circuler un portrait approximatif.
We'll have to circulate your little publication in a plain brown wrapper.
Nous devrons faire circuler votre petite publication dans un emballage en papier kraft.
If we were to circulate Maya's blood through your system...
Si on pouvait faire circuler le sang de Maya dans votre système...
But you don't need to be alive to circulate your blood.
Mais tu n'as pas besoin d'être en vie pour faire circuler ton sang.
They used Ito and his gang to circulate counterfeit yen in order to devalue the currency.
Ils ont utilisé Ito et son gang pour faire circuler de faux yens, afin de dévaluer la devise.
That's why I think it's best to circulate a petition.
C'est pour ça que je pense qu'il vaut mieux faire circuler une pétition.
I want to get some of the guys out there to circulate it by hand, will you?
Je veux envoyer quelques-uns des mecs dehors pour la faire circuler.
verb
The statements were circulated.
Les déclarations faites ont été diffusées.
Will be circulated in English and French only.
* Diffusées uniquement en anglais et français.
- To circulate the appropriate documents;
- De diffuser toute documentation utile;
A note was circulated among the delegations.
Une note a été diffusée parmi les délégations.
These proposals will now be circulated for comments.
Ces propositions seront diffusées pour observations.
It will be circulated later.
Cette ébauche sera diffusée ultérieurement.
The publications have been widely circulated.
Ces publications ont été largement diffusées.
Who Draft text and circulate
Rédiger un projet de texte et le diffuser
Its circulation is worldwide.
Cette publication est diffusée dans le monde entier.
These documents were circulated under the agenda items 14 and 18 of the sixty-fourth session of the General Assembly with the sole purpose of spreading a new wave of hate propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabakh.
Ces documents ont été distribués au titre des points 14 et 18 de l'ordre du jour de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale à la seule fin de répandre une nouvelle vague de propagande de haine contre la République d'Arménie et le Haut-Karabakh.
At the second meeting, which was held after the Gatumba attack, the Council released a communiqué, in which, inter alia, it urged the Government to conduct investigations and prosecute the perpetrators. It called upon the population to provide information that might assist the authorities in identifying the perpetrators. It cautioned political parties, civil society organizations and the media against disseminating information on the killings and requested media outlets to refrain from circulating or broadcasting information that could compromise peace and security in the country.
À la deuxième réunion, tenue après l'attaque de Gatumba, le Conseil a publié un communiqué exhortant notamment le Gouvernement à enquêter et à poursuivre les auteurs, invitant la population à fournir aux autorités tous renseignements de nature à les identifier, et mettant en garde les partis politiques, les organisations de la société civile et les médias contre la diffusion d'informations sur les meurtres, en demandant aux médias de s'abstenir de répandre ou d'émettre des informations de nature à compromettre la paix et la sécurité du pays.
The Permanent Representative of Azerbaijan has circulated an appalling letter, contained in document A/64/658-S/2010/78 of 8 February 2010, under agenda items 14 and 18 of the sixty-fourth session of the General Assembly for the sole purpose of spreading a new wave of hate propaganda against the Republic of Armenia and Nagorno Karabagh.
Le Représentant permanent de l'Azerbaïdjan a fait distribuer une lettre consternante, publiée en tant que document A/64/658-S/2010/78 en date du 8 février 2010, au titre des points 14 et 18 de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, dans le seul but de répandre une nouvelle vague d'informations tenant de la propagande haineuse contre la République d'Arménie et le Haut-Karabakh.
162. Article 45 of the Constitution provides that all persons shall have the right freely to circulate ideas, opinions, beliefs and other information by word, print, picture or other means.
162. L'article 45 de la Constitution prévoit que toute personne a le droit de répandre librement des idées, des opinions, des convictions et d'autres informations sous une forme orale, écrite, imprimée ou par l'image ou par tout autre moyen de son choix.
Prohibiting the use of the language of the group in daily intercourse or in schools, or the printing and circulation of publications in the language of the group;
a) L'interdiction d'utiliser la langue du groupe dans les rapports quotidiens ou dans les écoles, ou l'interdiction d'imprimer et de répandre des publications rédigées dans la langue du groupe;
These measures effectively delayed the import and dissemination of the disease, and slowed the rapidity of its circulation.
Ces mesures ont efficacement retardé l'arrivée de la maladie et sa propagation s'est de ce fait ralentie.
These were confined to the provinces of Kunar and Nangarhar, where efforts to combat the circulation of wild polio virus have been particularly difficult because of insecurity.
Ces cas étaient circonscrits aux provinces de Kunar et de Nangarhar, où il est particulièrement difficile de lutter contre la propagation du poliovirus sauvage du fait de l'insécurité.
Any disturbances of the water cycle, including global warming, are propagated by circulating water, which has an increasing impact on landscapes and ecosystems.
Toutes perturbations du cycle de l'eau, notamment le réchauffement de la planète, sont propagées par l'eau qui circule, et ont un impact croissant sur les sites et les écosystèmes.
Major political upheavals create deep social turbulence, social confusion and the circulation of unreliable knowledge, weakening the critical thinking of citizens.
Les grands bouleversements politiques donnent lieu à de graves turbulences sociales, à la confusion sociale et à la propagation de données peu fiables, qui émoussent la pensée critique des citoyens.
"According to Buddhism there is nothing that can be called a 'just war' - which is only a false term coined and put into circulation to justify and excuse hatred, cruelty, violence and massacre.
«Pour le bouddhisme, il n'y a pas de 'guerre juste', notion fallacieuse imaginée et propagée pour justifier et excuser la haine, la cruauté, la violence et l'extermination.
An HIV/AIDS prevention strategy had been developed and a variety of activities were undertaken, such as circulating publications on the spread of HIV/AIDS among the public.
Une stratégie de prévention du VIH/SIDA a été mise au point et diverses activités sont entreprises, telle la diffusion de brochures sur sa propagation.
In doing so, he has been taken in yet again by misleading information circulated by Iran and Kurdish elements working with it.
Là encore, il ajoute foi à des informations trompeuses propagées par l'Iran et les éléments kurdes travaillant à sa solde.
verb
At the same meeting, the Chair also circulated a non-paper on enhancing the coordination of the scheduling of high-level meetings at the United Nations (see annex II) and a background note on the rotation pattern for the election of the Chairs of the six Main Committees (see annex III).
À cette même réunion, le Président a fait distribuer une note libre sur la coordination renforcée des dates des réunions de haut niveau des Nations Unies (voir annexe II) et un aide-mémoire sur le système d'élection par roulement des présidents des six grandes commissions (voir annexe III).
They can circulate at 100 km/h on the motorways.
Ils peuvent rouler à 100 km/h sur les autoroutes.
Recapitulating the various statements and proposals made, and the background note circulated regarding the rotation pattern for the election of the Chairs of the Main Committees, the Chair urged delegations and regional groups to consider this issue further and also called for the timely submission of candidatures for the forthcoming elections of the officers of the Main Committees for the sixty-eighth session, to facilitate its timely organization.
Récapitulant la teneur des différentes déclarations et propositions ainsi que de la note d'information sur le schéma d'élection par roulement des présidents des grandes commissions, le Président a invité les délégations et les groupes régionaux à poursuivre l'examen de la question et leur a également demandé de soumettre des candidatures en temps voulu en vue de l'élection des présidents des grandes commissions pour la soixante-huitième session, de manière à faciliter l'organisation diligente des travaux.
The chair of the group circulates among its member organizations.
Les diverses organisations membres le président par roulement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test