Translation for "to astound" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
Upon each reading, the legislation newly astounds.
Chaque lecture est source d'étonnement.
We cannot but be astounded by the scale and impunity of the pogrom and the cynicism and brutality with which it was conducted.
On ne peut que s'étonner devant l'ampleur et l'impunité du pogrom et devant le cynisme et la brutalité dont il est l'expression.
He was astounded by the scale of that phenomenon in a country known for the vigour of its economic growth and the quality of its education and social policies.
Il s'étonne de l'ampleur de ce phénomène dans un pays par ailleurs connu pour la vigueur de sa croissance économique et la qualité de ses politiques éducatives et sociales.
19. He was astounded that the Israeli troops had shelled the UNIFIL base in Qana when, according to the representative of Israel, they had been aware of a military presence near Qana.
M. Nakkari est étonné que les troupes israéliennes aient bombardé les quartiers de la FINUL à Qana alors, que d'après le représentant d'Israël, ils savaient qu'il y avait à proximité une présence militaire.
One can only be astounded by the insincerity with which the Republic of Armenia declares its non-involvement in such activities.
Il ne reste qu'à s'étonner de l'hypocrisie dont fait preuve la République d'Arménie en déclarant qu'elle n'a rien à voir avec ces activités.
He also wished to know why girls committed many fewer offences than boys. He was astounded at the scant number of convictions in 2005 in relation to the high number of offences committed in that year.
Il souhaiterait par ailleurs savoir pourquoi les filles commettent beaucoup moins d'infractions que les garçons et il s'étonne du nombre très faible de condamnations prononcées en 2005 par rapport au nombre élevé d'infractions commises la même année.
The world was astounded by the medieval regulations recently laid down in Afghanistan.
Le monde a été abasourdi par les réglementations moyenâgeuses qui ont été récemment promulguées en Afghanistan.
verb
This astounding figure reflects Israel's disdain of the international community's grave concern about the occupying Power's military assaults against Palestinian civilians.
Ce chiffre ahurissant montre qu'Israël fait peu de cas de la vive préoccupation de la communauté internationale à l'égard de ses assauts militaires contre les civils palestiniens.
The Israeli figures on the humanitarian and economic situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, are astounding and tragic.
Les chiffres israéliens relatifs à la situation humanitaire et économique dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, sont ahurissants et tragiques.
It is therefore astounding that the Team can say what it does, considering that in paragraph 76, it complains of the lack of impartial testimony and firm evidence to arrive at a more complete and accurate understanding of what happened during the five years covered by the investigation.
Il est donc ahurissant que la Commission puisse confirmer pendant qu'au point 76, elle se plaignait du défaut des témoignages impartiaux et des preuves évidentes pour arriver à une compréhension plus complète et adéquate de ce qui s'est passé pendant les cinq années couvertes par l'enquête.
Moreover, it is astounding to note that Uganda continues to invoke the provisions of the alleged agreement in defiance of the presidential decree of 28 July 1998 putting an end to military cooperation and calling for the withdrawal of all foreign forces from Congolese territory.
Par ailleurs, il est ahurissant de constater que l'Ouganda continue à faire valoir les dispositions du prétendu accord, au mépris du décret présidentiel du 28 juillet 1998 mettant fin à la coopération militaire et demandant le retrait de toutes les troupes étrangères du territoire congolais.
What is astounding is the lack of responsibility by the Government of Israel to account for this immeasurable human harm, amounting to war crimes and crimes against humanity, and the lack of expression of concern for the damage committed by its occupying forces.
Ce qu'il y a d'ahurissant, c'est que le Gouvernement israélien n'assume pas la responsabilité qui lui incombe de répondre de ce tort incommensurable causé à des êtres humains, sous forme de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité, pas plus qu'il n'exprime le moindre souci des dégâts commis par ses forces d'occupation.
A small sample of Afghan civilians has shown "astonishing" levels of uranium in their urine...the results were astounding: the donors presented concentrations of toxic and radioactive uranium isotopes between 100 and 400 times greater than in the Gulf veterans tested in 1999.
Un petit échantillon de civils afghans a présenté un taux "ahurissant" d'uranium dans les urines ... les résultats étaient stupéfiants: les concentrations relevées en isotopes d'uranium toxiques et radioactifs étaient 100 à 400 fois supérieures à celles relevées en 1999 chez les anciens combattants de la guerre du Golfe.
In the Caribbean region alone, that figure numbers some 330,000, which is an astounding and frightening statistic to contemplate for a country like Barbados, with a population of 267,000 people.
Dans la région des Caraïbes seule, nous avons quelque 330 000 personnes contaminées, chiffre ahurissant et effrayant pour un pays comme le nôtre, dont la population totale n'est que de 267 000.
The pace at which this crisis has escalated is astounding. The resultant human tragedy is heart-rending.
La crise s'aggrave à un rythme ahurissant et la tragédie qu'elle provoque nous déchire le cœur.
These astounding numbers do not even take into account the cases of abuse occurring within the orphaned, street and foster child community.
Ces chiffres ahurissants ne tiennent même pas compte des abus dont sont victimes les enfants orphelins, les enfants des rues et ceux placés dans une famille.
It is all the more astounding that the Permanent Representative of Turkey refers in his letter to alleged contraventions of the "1960 state of affairs", while at the same time invoking the socalled Turkish Republic of Northern Cyprus, which is an illegal secessionist entity and the ultimate expression of contravention of the 1960 state of affairs.
Il est d'autant plus ahurissant que le Représentant permanent de la Turquie évoque, dans sa lettre, de prétendues infractions à la << nouvelle donne de 1960 >> tout en invoquant par ailleurs la République turque de Chypre-Nord, qui est une entité sécessionniste illégale et l'expression ultime de l'infraction à la << nouvelle donne de 1960 >>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test