Translation for "étonner" to english
Translation examples
verb
On ne s'étonne donc pas qu'elles soient victimes de violences multiformes.
It is not surprising, then, that women are the victims of many forms of violence.
Il s'étonne que ce ne soit pas fait.
It was surprising that that had not yet been done.
Faut-il s'étonner que ces violations persistent ?
Was it surprising that such violations continued?
Elle s'étonne de la lenteur des réformes législatives.
She was surprised at the slow pace of legislative reform.
Les membres étaient étonnés des propos prononcés par leur chef.
The members were surprised by his remarks.
Beaucoup ont été étonnés par le succès électoral des Maoïstes.
73. The extent of the Maoists' electoral success came as a surprise to many.
Cette calomnie scandaleuse n'étonne personne.
No one is surprised by this outrageous lie.
On ne sera pas étonné d'apprendre que la réponse a été mitigée.
It is not surprising that the response has been mixed.
95. La persistance de l'analphabétisme est un autre sujet d'étonnement.
95. The persistence of illiteracy was a further matter for surprise.
Il s'étonne donc que l'ONU les qualifie de détenus.
The Government is therefore surprised that the United Nations refers to them as detainees.
verb
Elle s'étonne par ailleurs qu'un rapport parallèle n'ait pas été présenté par les organisations non gouvernementales.
She also wondered why a shadow report had not been submitted by non-governmental organizations (NGOs).
On peut s'étonner que ces conventions n'emploient pas l'expression "crime international".
One may wonder that the Conventions do not use the term “international crime”.
On ne saurait s'étonner que ces actes fassent l'objet d'une large condamnation et que des appels se fassent entendre pour qu'il soit mis fin à l'impunité dont jouit Israël.
It is no wonder there is widespread condemnation of those acts and calls for an end to the impunity enjoyed by Israel.
Sachant cela, l'intervenant s'étonne que les dispositions figurant dans la circulaire n'aient pas été publiées en 1981 mais en 2004.
He therefore wondered why the provisions in the bulletin had been introduced not in 1981, but in 2004.
S'agissant du PNUD, certaines délégations se sont étonnées du faible nombre d'audits des services du siège.
Regarding UNDP, some delegations wondered why so few headquarters audits had taken place.
Il s'étonne aussi de l'existence de tribunaux militaires spéciaux comparables aux tribunaux de police.
He also wondered whether there were special military courts analogous to the police courts.
Elle est étonnée par l'absence de mesures de prévention de la traite alors qu'il existe des réseaux internationaux pratiquant la traite des femmes.
She wondered about the lack of action to prevent trafficking when there were international rings involved in the trade in women.
Il demande si des conditions sont liées à l'octroi de cette aide et s'étonne du nombre peu élevé de bénéficiaires.
He asked whether any conditions were attached to the provision of such aid and wondered why there were so few aid recipients.
On ne saurait s'étonner que la pauvreté soit aujourd'hui la menace la plus importante à la paix et la sécurité internationales.
It is no wonder that poverty is today the single most important threat to global peace and security.
verb
Néanmoins, il ne peut que s'étonner de ne pas en avoir été informé officiellement.
However, the Special Rapporteur must express his amazement that he was not informed officially of this important development.
D'autre part, il s'étonne de ce que, dans les pays industrialisés, les mêmes cercles qui, au temps de la guerre froide, avaient fait de l'islam leur allié, substituent maintenant celui-ci à leur ennemi d'antan, l'Union soviétique.
It was amazing, too, that in the industrialized countries, the same groups that had
Je m'étonne de la façon sélective dont un tel argument est employé.
I am amazed because of the selectivity of using this argument.
Un coup d'oeil sur l'ensemble des affaires dont est actuellement saisie la Cour suscite aussi l'étonnement, car elles offrent un très large éventail.
A glance at the set of cases now before the Court also amazes us, for they cover a very wide range.
J'ai été encore plus étonné de voir des annonces publicitaires télévisées diffuser de semblables informations trompeuses.
I was further amazed at seeing television ads stating similar misleading information.
Je suis toujours étonnée de voir combien nous avons accompli ensemble dans une courte période de temps.
I am still amazed at how much we have accomplished together in such a short period of time.
Je dois dire d'abord que je suis très étonné de ce que je viens d'entendre.
I must at the outset register my own amazement at what has been said.
Cette situation, la pire qui puisse nous arriver, est invraisemblable et constitue une source permanente d'étonnement.
These, the worst things that can happen to us, are incredible and constantly challenge our capacity for amazement.
Je suis étonné de la manière dont certains continuent de préconiser la patience alors que nos frères et nos sœurs sont en train de se faire exterminer.
I am amazed at how people continue to insist on patience while our brothers and sisters are being crucified.
Nous sommes étonnés de ces informations; si cela se confirme, nous protestons fraternellement pour les raisons suivantes :
We are amazed at these reports. If that is confirmed, we register a fraternal protest for the following reasons:
Je suis étonnée.
I'm amazed.
J'étais étonné.
I was amazed.
verb
La délégation du Burundi souhaite exprimer son étonnement devant cette déclaration.
Her delegation wished to express its astonishment with regard to that statement.
66. Par ailleurs, M. Kartashkin s'étonne de la réaction de M. Orgutsov et M. Yimer.
He was astonished at the reaction of Mr. Ogurtsov and Mr. Yimer.
Elle s'étonne par ailleurs du taux élevé de mortalité néonatale et demande quelles en sont les causes.
She was moreover astonished at the high rate of neonatal mortality and asked what the reasons for it were.
36. La délégation soudanaise s'étonne des accusations contenues dans la déclaration de l'observateur de l'Erythrée.
36. His delegation was astonished at the accusations contained in the statement of the Observer for Eritrea.
91. M. EIDE fait part de son étonnement devant la réaction de certains membres de la SousCommission.
Mr. EIDE expressed his astonishment at the reaction of certain members of the SubCommission.
On s'étonne qu'il ait pu faire une déclaration aussi éloignée de la vérité.
That was an astonishing statement, and was also misleading.
La délégation polonaise s'étonne que certaines délégations nient l'importance des protocoles additionnels.
His delegation noted with astonishment that some delegations dismissed the importance of additional protocols.
86. M. BENGOA partage l'étonnement de M. Guissé.
Mr. BENGOA said he shared Mr. Guissé's astonishment.
Les membres du Comité se sont étonnés de l'absence de définition de la torture dans le nouveau Code pénal.
Committee members had expressed astonishment at the lack of a definition of torture in the new Criminal Code.
Des ministres ont exprimé leur regret et leur étonnement au sujet de la pratique des stérilisations forcées et de sa durée considérable.
Ministers had expressed their regret and astonishment at the practice of forced sterilization and its considerable duration.
Je vous étonne!
- I astonish you.
Pourquoi cet étonnement ?
Why the astonishment?
Voilà qui m'étonne.
Well, I'm astonished.
Et j'ai été vraiment étonné, j'étais complétement étonné.
And I was absolutely astonished, I was completely astonished.
Nous sommes étonnés.
We are astonished.
- J'en suis fort étonné.
- I'm astonished.
verb
Chaque lecture est source d'étonnement.
Upon each reading, the legislation newly astounds.
On ne peut que s'étonner devant l'ampleur et l'impunité du pogrom et devant le cynisme et la brutalité dont il est l'expression.
We cannot but be astounded by the scale and impunity of the pogrom and the cynicism and brutality with which it was conducted.
Il s'étonne de l'ampleur de ce phénomène dans un pays par ailleurs connu pour la vigueur de sa croissance économique et la qualité de ses politiques éducatives et sociales.
He was astounded by the scale of that phenomenon in a country known for the vigour of its economic growth and the quality of its education and social policies.
M. Nakkari est étonné que les troupes israéliennes aient bombardé les quartiers de la FINUL à Qana alors, que d'après le représentant d'Israël, ils savaient qu'il y avait à proximité une présence militaire.
19. He was astounded that the Israeli troops had shelled the UNIFIL base in Qana when, according to the representative of Israel, they had been aware of a military presence near Qana.
Il ne reste qu'à s'étonner de l'hypocrisie dont fait preuve la République d'Arménie en déclarant qu'elle n'a rien à voir avec ces activités.
One can only be astounded by the insincerity with which the Republic of Armenia declares its non-involvement in such activities.
Il souhaiterait par ailleurs savoir pourquoi les filles commettent beaucoup moins d'infractions que les garçons et il s'étonne du nombre très faible de condamnations prononcées en 2005 par rapport au nombre élevé d'infractions commises la même année.
He also wished to know why girls committed many fewer offences than boys. He was astounded at the scant number of convictions in 2005 in relation to the high number of offences committed in that year.
Vous serez étonné
How it will astound you
m'étonne toujours.
constantly astounds me.
Votre confidence m'étonne, Capitaine.
Your confidence astounds me, Captain.
Votre éloquence m'étonne.
Your eloquence astounds me.
Amusant. Tu ne m'étonnes jamais.
I'm never astounded when you do.
Mon comportement m'étonne parfois
Sometimes the things I do astound me
C'est la coiffe qui vous étonne ?
Does my headdress astound you?
Votre manque d'imagination m'étonne.
Your lack of imagination astounds me.
Quelquefois je m'étonne moi-même.
Sometimes I astound myself.
verb
En effet, on constate avec étonnement qu'en Afrique, le prix d'un AK-47 baisse lorsqu'un conflit éclate, au lieu d'augmenter.
The way in which access to markets facilitates armed groups' organization is reflected in the startling fact that in Africa the price of AK-47s actually goes down when conflict breaks out, not up.
Il avait l'air tout étonné de ma question.
He seemed startled upon hearing the question.
Elle m'a étonné quand elle a soudainement abandonné.
It startled me how suddenly she gave in.
Pourquoi être aussi étonnée, madame ?
Why so startled, Madam?
ça vous étonne ?
You're startled.
(Bruit étranglé, aboiement d'étonnement)
(confused, startled grunt)
Pourquoi tu fais l'étonné ?
What are you so startled for?
- Ça vous étonne de me voir là.
-lt startled you, seeing me here?
Vous m'avez étonnée.
You startled me.
Vous semblez étonné de me voir.
You seem startled to see me.
Ça l'a beaucoup étonnée.
Mrs Grose was quite startled by the thought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test