Translation for "thinkings" to french
Translation examples
Strategic thinking
Réflexion stratégique
Security and disarmament thinking
Réflexions sur la sécurité et le désarmement
(d) Critical thinking;
d) La réflexion critique;
(iv) Think tank:
iv) Groupe de réflexion
We are not a think tank.
Nous ne sommes pas un groupe de réflexion.
This will not lead to objective thinking.
Cela ne conduira pas à une réflexion objective.
- I'm thinking...
- Á la réflexion...
Quick thinking, candidate.
Rapide réflexion, candidat.
Dennis, now watching, thinking.
Dennis, observation, réflexion.
Think it over.
Faites-y réflexion.
- Stop talking, brain thinking.
- Tais-toi, réflexion.
- Too much thinking.
- Trop de réflexion.
- I'm finished thinking.
Finie la réflexion.
All this thinking.
Toute cette réflexion,
It's worth thinking about.
Ça mérite réflexion.
That's smart thinking, Bob.
Brillante réflexion, Bob.
noun
This is what I think.
C'est ce que je pense.
A. Sustainable thinking
A. Pensée durable
Critical thinking
Pensée critique
I do not think that that is true. I would certainly not think that it was desirable.
Je ne pense pas que cela soit vrai, et je ne pense certainement pas que cela soit souhaitable.
Systems thinking - Thinking in systems is required in our complex and interconnected world.
b) Pensée systémique − Penser en systèmes est nécessaire dans un monde complexe et interconnecté tel que le nôtre.
(a) Integrative thinking;
a) Une pensée intégrative;
Think mean, think nasty.
Pense méchant, pense mauvais.
If you're thinking what I think you're thinking, then stop thinking.
Si tu penses ce que je pense que tu penses, ne pense pas.
To think what he thinks.
Penser ce qu'il pense.
You think I think like you think.
Tu penses que je pense comme tu penses.
- Think what you think.
- Penser ce que tu penses.
No, no. think -- think diamond, think kobe-sized.
Non, pense... pense diamant. Pense taille Kobe.
One thing I think the United States would like very much to see is for the Disarmament Commission to reaffirm the principle of consensus in its deliberations.
Les États-Unis apprécieraient beaucoup que la Commission du désarmement réaffirme le principe du consensus dans ses délibérations.
I think it is correct to say that no State Member of the United Nations is as adequately involved in these deliberations as it would like to be.
Je crois qu'on peut affirmer qu'aucun État Membre de l'ONU ne participe aux délibérations de la Première Commission sur ces questions de la manière dont il le souhaiterait.
I think that the time has come to conclude discussion of this topic.
Je crois que l'heure est venue de conclure nos délibérations sur cette question.
It is for that reason that we should think of ways to expand the scope of the deliberations beyond the current format.
C'est pour cette raison que nous devrons réfléchir à des moyens d'élargir le champ des délibérations au-delà du format actuel.
Subparagraphs (a) to (c) of paragraph 80 are the result of such thinking by the Panel.
Les alinéas a) à c) du paragraphe 80 sont le résultat des délibérations du Groupe.
Like some other Conference members, we think that substantial redeeming value is inherent even in ostensibly idle deliberations.
Tout comme certains membres de la Conférence, nous pensons que ses délibérations ont une certaine valeur même si elles semblent vaines.
You think they'll deliberate for a while?
Ça va être long la délibération ?
But I think you're saying these won't play any part in your deliberations?
Tu dis qu'elles n'influeront pas sur vos délibérations.
I think this deliberation doesn't bode well for the prosecution... especially in light of the fact that they still haven't produced the murder weapon.
Cette délibération augure mal de ses chances. D'autant qu'on n'a pas trouvé l'arme du crime.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test