Translation for "there been at time" to french
Translation examples
The bombs tested had been 7200 times more powerful than the atomic bombs used during the Second World War.
La puissance totale des bombes testées a été 7 200 fois supérieure à celle des deux bombes atomiques utilisées pendant la Deuxième Guerre mondiale.
The Agency's efforts, including the convening of a ministerial conference on nuclear safety and the adoption of a Nuclear Safety Action Plan, have been both timely and useful.
L'action de l'Agence, notamment la convocation d'une conférence ministérielle sur la sûreté nucléaire et l'adoption d'un plan d'action sur la sûreté nucléaire, a été à la fois opportune et utile.
The total yield of the bombs tested had been 7,200 times more powerful than the two atomic weapons used during the Second World War.
La puissance totale des bombes testées a été 7 200 fois supérieure à celle des deux bombes atomiques utilisées pendant la seconde guerre mondiale.
Nevertheless, it has been proven time and again that its presence is essential.
Néanmoins, il a été démontré maintes fois que sa présence était essentielle.
That right to self-determination has been confirmed time and again by numerous United Nations resolutions.
Ce droit de disposer de soi-même a été confirmé maintes fois par de nombreuses résolutions de l'Organisation des Nations Unies.
A solution lies not in the use of force, whose futility has been exposed time and again, but in dialogue and negotiations.
La solution ne viendra pas du recours à la force, dont l'inutilité a été prouvée maintes fois, mais du dialogue et de la négociation.
In the years 2000 and subsequently in 2001, 2003 and 2004, the Act No. 195/1998 Coll on social assistance, as amended, has been several times amended.
En 2000, 2001, 2003 et 2004, 1a 1oi No 195/1998 sur l'assistance sociale, telle que modifiée, a été modifiée plusieurs fois.
It has been repeated time and again that the key reason for that problem is the failure of some Member States to pay their dues in full and on time.
Il a été dit maintes fois que la raison principale de ce problème réside dans le fait que certains États Membres ne se sont pas acquittés à temps et intégralement de leurs contributions.
The need for greater coordination within the United Nations system, closer collaboration between the United Nations and its non-governmental organization partners and coherent strategies with Governments has been underlined time and again.
La nécessité d'une plus grande coordination au sein du système des Nations Unies, d'une collaboration plus étroite entre l'ONU et les organisations non gouvernementales associées ainsi que de stratégies cohérentes avec les gouvernements a été soulignée maintes fois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test