Translation for "that embodies" to french
Translation examples
The Secretary-General is the embodiment of the Organization.
Le Secrétaire général incarne l'Organisation.
UNDP embodied the principles of preventive development.
Il incarne les principes du développement préventif.
Embody the spirit and intent of the Convention;
b) incarner l'esprit et l'intention de la Convention ;
It is the embodiment of our hopes and aspirations.
Elle est l'incarnation de nos espoirs et de nos aspirations.
It is the General Assembly that embodies this principle.
C'est l'Assemblée générale qui incarne ce principe.
Terrorism represents the very embodiment of intolerance.
Le terrorisme est l'incarnation de l'intolérance.
The United Nations is the embodiment of freedom and equality.
L'ONU est l'incarnation même de la liberté et de l'égalité.
The United Nations is the foremost embodiment of multilateralism.
L'ONU incarne par excellence le multilatéralisme.
It still embodies that dream.
Elle incarne encore ce rêve.
The United Nations embodies this spirit.
L'ONU est l'incarnation de la solidarité mondiale.
We have such a sophisticated site that embodies engineering principles, craftsmanship, art.
Il existe un site aussi sophistiqué qui incarne les principes d'ingénierie, d'artisanat, d'art.
Why did you choose a subject... that embodies the worst of black people?
Pourquoi avoir choisi un sujet... qui incarne le pire du peuple noir?
I have a new outlook on life a devil-may-care insouciance that embodies the credo,
J'ai un nouveau regard sur ma vie, une insouciance tranquille qui incarne le credo :
(Cheering) lf there's one man on this tour that embodies the spirit of rock and roll more than Lemmy, show him to me!
S'il y a un homme qui incarne davantage que Lemmy l'esprit rock'n'roll, qu'il vienne.
Here, we are all permanent members, embodying the principle of the sovereign equality of all States.
Ici, nous sommes tous des membres permanents, incarnant le principe de l'égalité souveraine de tous les États.
Social reconciliation requires, inter alia, establishing institutions that are trustworthy and that genuinely embody the idea that each individual is a rights holder.
La réconciliation sociale exige, entre autres, la création d'institutions dignes de confiance incarnant réellement l'idée selon laquelle chaque individu est titulaire de droits.
1. The Egyptian Permanent Constitution of 1971 currently in force is described in the report as an embodiment of human rights principles and standards.
1. Le rapport décrit la Constitution permanente égyptienne de 1971 actuellement en vigueur comme un texte incarnant les principes et les normes en matière de droits de l'homme.
That simple Declaration became one of the foundations of the United Nations, embodying the very spirit of this institution.
Cette simple Déclaration est devenue l'un des fondements de l'Organisation des Nations Unies, incarnant l'esprit de cette institution.
In cultures where disability is viewed as a curse or punishment, a child born with an impairment is blamed as the embodiment of past failure, inadequacy or sins.
Dans les cultures où le handicap est considéré comme une malédiction ou une punition, un enfant né avec une déficience est blâmé car incarnant un échec passé, une inadéquation ou un péché.
For nearly four decades, Yasser Arafat was the leader of the Palestinian people, expressing and embodying the aspirations of his people like no other.
Pendant près de quarante ans, Yasser Arafat aura été le chef du peuple palestinien, exprimant et incarnant les aspirations de son peuple comme nul autre.
IV/9. Further implementation of the Convention’s provisions regarding indigenous and local communities embodying traditional lifestyles;
La décision IV/9, sur l’application des dispositions de la Convention concernant les communautés autochtones et locales incarnant des modes de vie traditionnels;
Chad therefore recognized the National Transitional Council as the only legitimate authority embodying the aspirations of the Libyan people.
Le Tchad a donc reconnu le Conseil national de transition comme la seule autorité légitime incarnant les aspirations du peuple libyen.
At the same time, an emerging new approach, embodying `Delivering as One' at country level is being applied by a large and growing numbers of developing countries.
Cependant, on voit à présent beaucoup, et de plus en plus de pays en développement appliquer une démarche neuve, incarnant au niveau national l'unité dans l'action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test