Translation for "qui incarne" to english
Translation examples
Un homme qui incarne les trois grands aspects de l'amour:
Some man who embodies the three great aspects of love.
Si la rencontre du romantisme germanique avec la Rome classique a donné une telle richesse au grand poète allemand il y a plus d'un siècle, qu'en sera-t-il du voyage d'Hitler, qui incarne la nouvelle Allemagne ?
If the encounter of Germanic Romanticism with the classicism of Rome lent such richness to Germany's great muse over a century ago, what may come of this journey by Hitler, who embodies the new Germany?
J'ai amené avec moi comme invité à l'audience la femme qui incarne pleinement le potentiel de ce programme.
I have brought with me today as a guest to the hearing the woman who embodies the full potential of this program.
Et surtout, ne pas fantasmer sur une personne en particulier... "Samedi 1 janvier" qui incarne toutes ces choses.
And especially will not fantasize about a particular person... who embodies all these things.
L'homme qui incarne tout du rock'n'roll, sauf la musique.
The man who embodies everything about rock and roll- except the music.
Quelqu'un qui incarne nos idéaux hérooïques nous aide à croire qu'on peut aussi être des héros.
Having someone who embodies our heroic ideals helps us believe that we can be heroes, too.
Le Secrétaire général incarne l'Organisation.
The Secretary-General is the embodiment of the Organization.
Il incarne les principes du développement préventif.
UNDP embodied the principles of preventive development.
b) incarner l'esprit et l'intention de la Convention ;
Embody the spirit and intent of the Convention;
Elle est l'incarnation de nos espoirs et de nos aspirations.
It is the embodiment of our hopes and aspirations.
C'est l'Assemblée générale qui incarne ce principe.
It is the General Assembly that embodies this principle.
Le terrorisme est l'incarnation de l'intolérance.
Terrorism represents the very embodiment of intolerance.
L'ONU est l'incarnation même de la liberté et de l'égalité.
The United Nations is the embodiment of freedom and equality.
L'ONU incarne par excellence le multilatéralisme.
The United Nations is the foremost embodiment of multilateralism.
Elle incarne encore ce rêve.
It still embodies that dream.
L'ONU est l'incarnation de la solidarité mondiale.
The United Nations embodies this spirit.
Il existe un site aussi sophistiqué qui incarne les principes d'ingénierie, d'artisanat, d'art.
We have such a sophisticated site that embodies engineering principles, craftsmanship, art.
Pourquoi avoir choisi un sujet... qui incarne le pire du peuple noir?
Why did you choose a subject... that embodies the worst of black people?
J'ai un nouveau regard sur ma vie, une insouciance tranquille qui incarne le credo :
I have a new outlook on life a devil-may-care insouciance that embodies the credo,
S'il y a un homme qui incarne davantage que Lemmy l'esprit rock'n'roll, qu'il vienne.
(Cheering) lf there's one man on this tour that embodies the spirit of rock and roll more than Lemmy, show him to me!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test