Translation for "take place" to french
Translation examples
This will take place in the near future.
Cette opération doit avoir lieu prochainement.
Disarmament cannot take place in a vacuum.
Le désarmement ne peut pas avoir lieu dans le vide.
A vote can take place today.
Un vote peut avoir lieu aujourd'hui.
It is important that the Conference is taking place.
Il est important que cette conférence puisse avoir lieu.
The forum could take place in 1999.
Le forum pourrait avoir lieu en 1999.
(f) meeting of persons to take place; and
f) qu'une réunion doit avoir lieu; et
The next is expected to take place in 1995.
Le prochain devrait avoir lieu en 1995.
The elections must take place.
Les élections doivent avoir lieu.
To take place in one session.
Doit avoir lieu en une session.
Until the meeting takes place, ...".
En attendant que cette rencontre puisse avoir lieu, ...
The proper punishment will now take place.
le châtiment va avoir lieu.
A duel is going to take place
Un duel va avoir lieu.
-The sacrifice must take place today.
- Le sacrifice doit avoir lieu aujourd'hui.
- The operation has to take place.
- L'opération doit avoir lieu.
Rendezvous about to take place.
L'amarrage va avoir lieu.
"This marriage cannot take place"
"Ce mariage ne peut pas avoir lieu"
Let the marriage take place.
Laissez le mariage avoir lieu.
I'll prevent the marriage from taking place!
J'empêcherai ce mariage d'avoir lieu !
The unveiling is about to take place.
L'inauguration va avoir lieu.
Help me! I am just trying to inform these two wonderful young ladies that fertilization needn't take place inside the female body.
Je veux juste informer ces deux magnifiques jeunes femmes que la fertilisation peut se produire à l'extérieur du corps.
The attack's supposed to take place in less than 24 hours.
L'attaque doit se produire dans les 24h.
Ladies and gentlemen, we have a bloodbath about to take place.
Mesdames et messieurs... Il y a un massacre majeur sur le point de se produire.
the meeting must take place, we should not interfere we must stop this from happening.
Le comice doit se produire, nous ne devons pas intervenir et il faut éviter que cela arrive.
We didn't visualize what actually was gonna take place until we went snowboarding.
On n'a mesuré ce qui allait se produire qu'en faisant du snowboard.
"The most important play of the season is about to take place... and there isn't a scoreboard, fan or cheerleader in sight.
"Le plus grand jeu de la saison est sur le point de se produire, "et il n'y a ni pointage, ni partisan, ni meneuse de claque en vue.
What you've just witnessed here is a pre-enactment of events that are about to take place.
Vous avez assisté à la répétition d'un événement qui va bientôt se produire.
However, there might be an unfortunate accident that takes place.
Mais un malheureux accident pourrait se produire.
If an attack like this were to be allowed to take place...
Si nous laissons une telle attaque se produire...
It may take place 80 miles away, but it ends up in front of me.
Il peut se produire à 80 miles de distance, il finit devant moi.
Where did the movie Rocky take place?
Réfléchis, où se déroule Piège de Cristal ?
And my episode takes place in the '70s.
L'action se déroule dans les années 70.
Find out where her show is taking place.
Trouvez où se déroule son défilé.
The story takes place in Africa.
L'histoire se déroule en Afrique.
It takes place on a submarine.
Il se déroule dans un sous-marin.
The action takes place in a circus.
L'action se déroule dans un cirque.
He is, but Turandot takes place in China.
Oui, mais "Turandot" se déroule en Chine.
Which ceremony is taking place here?
Quelle cérémonie se déroule ici ?
How does the restoration process take place?
Comment le processus de restauration se déroule ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test