Translation for "still persists" to french
Translation examples
c. UNCTAD, at an early stage, focused on the issue of tariff escalation, a phenomenon that still persists, and even led international economists to develop the influential theory of effective protection that addresses the question of value-added protection;
c. La CNUCED a mis très tôt l'accent sur la progressivité des droits de douane, phénomène qui persiste toujours, et a même conduit les économistes à élaborer la thèse de la protection effective, qui touche à la question de la protection en fonction de la valeur ajoutée du produit;
Unfortunately, that idea still persisted in the minds of certain political forces within Japan: only recently, Japanese political leaders had worshipped at a shrine dedicated to the so-called "patriotic" ancestors who had died in the Second World War.
Malheureusement, cette idée persiste toujours dans l'esprit de certaines forces politiques au Japon : récemment encore, des dirigeants politiques japonais sont allés se recueillir devant un autel dédié à la mémoire des ancêtres "patriotes" morts pendant la seconde guerre mondiale.
Even in the more developed East and North-East Asia subregion, a two-digit infant mortality rate still persists along with low public health expenditure.
Même dans la sous-région plus développée d'Asie de l'Est et du Nord-Est, un taux de mortalité infantile à deux chiffres persiste encore, ainsi qu'un bas niveau de dépense publique pour la santé.
The Committee notes with concern that despite the State party's efforts to improve gender equality, a wage gap still persists between men and women in the workplace, particularly in managerial positions.
17. Le Comité note avec préoccupation que, malgré les efforts déployés par l'État partie pour faire progresser l'égalité entre les sexes, un écart de rémunération persiste encore entre les hommes et les femmes sur le lieu de travail, en particulier aux postes de responsabilité.
However, the report notes that the progress has been uneven across the region and that the digital divide still persists across and within countries.
Il signale toutefois que les progrès ont été inégaux selon les pays et que le fossé numérique persiste encore entre les pays ou dans un même pays.
Consequently, anti-Democratic People's Republic of Korea hostility still persists today.
Cela fait que l'hostilité à l'égard de la République populaire démocratique de Corée persiste encore aujourd'hui.
However, terrorism still persists as one of the major threats to international peace, exacting a heavy toll on innocent lives.
Cependant, le terrorisme persiste encore comme l'une des menaces majeures à la paix internationale, prélevant un lourd tribut en vies innocentes.
The bicentenary is an opportunity for us all to remember the millions who suffered, to pay tribute to the courage and moral conviction of all those who campaigned for abolition and to confront the tragic fact that throughout this world today, contemporary forms of slavery still persist, two centuries after the argument for abolition was won.
Le bicentenaire est pour nous tous l'occasion de nous souvenir des millions de personnes qui ont souffert, de rendre hommage au courage et à la conviction morale de ceux ont mené campagne pour l'abolition de l'esclavage et de faire face au fait tragique que dans le monde d'aujourd'hui, il persiste encore des formes contemporaines de l'esclavage, deux siècles après la victoire de l'argument en faveur de son abolition.
The gender gap in occupations is diminishing as women are choosing more professions which were once thought to be traditionally male, although such segregation still persists to some extent.
La ségrégation des professions fondée sur le sexe est en train de diminuer, puisque des femmes plus nombreuses choisissent des métiers traditionnellement apanage des hommes, mais elle persiste encore dans une certaine mesure.
Israel still persistently rejects joining the NPT and is enhancing on a daily basis its nuclear capabilities outside the safeguards regime of IAEA.
Israël persiste encore à refuser d'adhérer au TNP et renforce chaque jour ses capacités nucléaires hors du régime de garanties de l'AIEA.
Two years after the global food crisis, food insecurity still persisted in 29 countries and more than a billion people remained hungry or undernourished.
Deux ans après la crise alimentaire mondiale, l'insécurité alimentaire persiste encore dans 29 pays et plus d'un milliard de personnes souffrent encore de la faim ou de sous-alimentation.
90. The Committee notes with concern that despite the State party's efforts to improve gender equality, a wage gap still persists between men and women in the workplace, particularly in managerial positions.
90. Le Comité note avec préoccupation que, malgré les efforts déployés par l'État partie pour faire progresser l'égalité entre les sexes, un écart de rémunération persiste encore entre les hommes et les femmes sur le lieu de travail, en particulier aux postes de responsabilité.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test