Translation for "scanty" to french
Translation examples
adjective
That would enable them to make ends meet, rather than leaving them dependent on the scanty benefits they received in their capacity as asylum-seekers; and the financial burden on Italy would also be considerably alleviated as a result.
Ce serait leur donner le moyen de subvenir à leurs besoins plutôt que de les laisser dépendre des maigres allocations qu'ils perçoivent en leur qualité de demandeurs d'asile, et la charge que supporte l'Italie en serait considérablement allégée.
This institutionalization is still weak, as can be seen in the scanty funding allocated to women's mechanisms, and it is viewed as a minor issue within the State apparatus.
Cette institutionnalisation est faible actuellement, comme en témoigne la maigre affectation de ressources aux mécanismes de promotion de la femme, et n'est encore perçue que comme une manifestation mineure au sein de l'appareil de l'État.
For the most part, they are induced by location and economic necessity to grow opium in order to sustain food security and earn a scanty family income.
Pour l'essentiel, ils sont amenés à cultiver l'opium par nécessité économique et en raison de l'endroit où ils se trouvent, pour assurer leur sécurité alimentaire et gagner un maigre revenu pour leur famille.
The epidemic deprives communities of the already scanty resources of households, and dismantles potential community resources of donated labor, knowledge and skills.
La pandémie les prive de ressources, déjà maigres, et des revenus du travail, des connaissances et des compétences fournis gracieusement.
With limited means at our disposal, coupled with the multiple demands on our scanty resources, we find that it is only through international efforts and cooperation that we can win the war against terrorism.
Devant nos moyens limités et les multiples demandes imposées à nos maigres ressources, nous considérons que seuls la coopération et les efforts internationaux peuvent nous permettre de gagner la guerre contre le terrorisme.
The struggle against poverty entails a demonstration of strong political resolve to distribute the country's scanty resources on a fairer basis and to take steps to combat unemployment and encourage private investment.
La lutte contre la pauvreté suppose la manifestation d'une forte volonté politique afin de répartir équitablement les maigres ressources du pays et de prendre des mesures visant à combattre le chômage et à encourager l'investissement privé.
If trade, in terms of added value, did not contribute to capital formation in developing countries and to the financing of sustainable long-term development, the outcome of the negotiations would be scanty.
Si le commerce, en termes de valeur ajoutée, ne contribue pas à la formation de capital dans les pays en développement et au financement d'un modèle de développement durable et viable, les négociations n'auront abouti qu'à de bien maigres résultats.
Commenting on question 7 of the list relating to gender equality, he said the information which emerged from the report and the delegation's statement was scanty.
Les renseignements qui se dégagent du rapport et de la déclaration de la délégation sont maigres.
Thirdly, the United Nations and its specialized agencies must redouble their efforts aimed at the development of the Non-Self-Governing Territories, which had scanty resources and were subject to natural disasters.
Troisièmement, l'Organisation et ses institutions spécialisées doivent redoubler d'efforts pour assurer le développement des territoires non autonomes, qui ne disposent que de maigres ressources et sont souvent victimes de catastrophes naturelles.
We should not, however, let our frustration at this scanty report obscure the positive developments that have occurred in the way the Security Council operates.
La déception que nous éprouvons face à ce maigre rapport ne doit cependant pas nous faire oublier les résultats positifs obtenus dans le fonctionnement du Conseil.
adjective
16. With regard to the second subprogramme, concerning human resources, the meeting noted that although discussions had begun with the Government in 1991, the results obtained to date were scanty.
16. Pour le deuxième sous-programme des ressources humaines, la réunion a noté que, malgré des discussions entamées avec le Gouvernement depuis 1991, les résultats obtenus au stade actuel du programme, restent insuffisants.
There are numerous useful and interesting reports, notes, etc., but for some activities the documented information is scanty.
Il y a de nombreux rapports, des notes, etc., qui sont utiles et intéressants, mais pour certaines activités l'information documentée est insuffisante.
Although the report was frank and extensive, it had been submitted very late, and much of the data it contained was outdated or scanty.
Le rapport est franc et détaillé, mais sa présentation a été très tardive, et la plupart des données qu'il contient sont soit dépassées, soit insuffisantes.
Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty.
De même, les preuves apportées au sujet de la nourriture qui lui a été servie et de l'absence de lit et de literie étaient insuffisantes.
87. At the present time, global drug abuse data are scanty and scattered in different forms and places.
87. Actuellement, les données sur l'abus des drogues dans le monde sont insuffisantes, fragmentaires et éparpillées.
Many countries are finding their awareness and knowledge to be scanty and unfocused, their resources scarce, their capacity limited and their means of implementation inadequate.
Nombre de pays se rendent compte que leurs connaissances sont insuffisantes et trop générales, leurs ressources modestes, leurs capacités limitées et leurs mécanismes d'application inadéquats.
20. In respect of the preceding articles, the information provided on article 16 of the Convention was very scanty.
20. Comme pour les articles précédents, les informations fournies au titre de l'article 16 de la Convention sont très insuffisantes.
These will demonstrate that regard for labour rights is scanty and uneven.
Il s'agira de montrer que le respect des droits du travail est insuffisant et inégal d'un pays à l'autre.
Our education systems are characterized by low primary education internal efficiency and quality and low preschool education coverage, compounded by inadequate school infrastructure and scanty training for the teachers.
Nos systèmes éducatifs sont peu efficaces, la qualité de l'éducation primaire est insuffisante et l'éducation préscolaire n'est pas communément disponible, des lacunes qu'aggravent encore l'infrastructure scolaire limitée et de faible niveau de formation des enseignants.
Many countries, he states, are finding that their awareness and knowledge are scanty and unfocused, their resources scarce, their capacity limited and their means of implementation inadequate.
De nombreux pays, dit-il, constatent que leur prise de conscience et leurs connaissances sont insuffisantes et dispersées, leurs ressources rares, leur capacité limitée et leurs moyens d'application inadéquats.
adjective
We hope this rather scanty information is of help.
Nous espérons que ces renseignements plutôt limités vous seront utiles.
In an LDC additional financial resources are scanty.
Dans tout PMA, les possibilités d'accroître les ressources financières disponibles sont très limitées.
The scantiness of humanitarian assistance had resulted in an emergency situation that had in fact led the Secretary-General to appeal to countries able to help to provide assistance to the people of Western Sahara.
Le volume limité de l'aide humanitaire a créé une situation d'urgence qui a conduit le Secrétaire général lui-même a demandé aux pays qui en ont les moyens de venir en aide aux habitants du Sahara occidental.
421. Rehabilitation services are designed primarily for physical disabilities; language therapy services are scanty, and little is available in the way of comprehensive care (rather than merely "medicalization") for persons with mental and cognitive disabilities.
Dans le domaine de la rééducation, les services visent essentiellement à faire face aux handicaps physiques car les services de thérapie du langage et de protection intégrale et non nécessairement médicalisés des personnes atteintes de handicaps psychologiques et cognitifs sont limités.
236. National experience in this area is scanty and narrow in scope.
236. Dans ce domaine, les initiatives prises à l'échelon national sont peu nombreuses et leur portée est limitée.
My endowments were definitely on the scanty side.
Mes atouts ont toujours été plutôt limités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test