Translation for "renounced" to french
Similar context phrases
Translation examples
verb
When a citizen renounces Azerbaijani citizenship;
Après avoir renoncé à la citoyenneté azerbaïdjanaise;
verb
No one may be forced to express or renounce his or her opinions and convictions.
Nul ne peut être contraint d'exprimer ses opinions et ses convictions ou de les renier.
Why should we now renounce, vacillate or postpone the discharge of such solemn commitments?
Pourquoi devrions-nous maintenant renier ou affaiblir des engagements aussi solennels ou en différer le respect ?
Each side worked towards this goal with goodwill, despite fundamental differences, without renouncing its convictions or discrediting itself.
Chacun y a mis de la bonne volonté malgré des divergences de fond et cela sans se renier ou se compromettre.
verb
(f) Granting, acquiring, renouncing, surrendering, transferring or negotiating rights in goods;
f) Octroi, acquisition, remise, transfert, négociation ou abandon des droits sur les marchandises;
The option of acquiring nuclear weapons was renounced long ago.
L'option de l'acquisition d'armes nucléaires a été abandonnée il y a bien longtemps.
The comprehensive, just and lasting solution to the question of Palestine lies in renouncing such measures.
Le règlement d'ensemble, juste et durable de la question de Palestine repose sur l'abandon de telles mesures.
There is no move towards the collective renouncing of first use.
On ne se dirige aucunement vers l'abandon collectif du principe du "recours en premier aux armes nucléaires".
Trends show a marked decrease in this practice with thousands of communities having publicly renounced it.
La tendance montre une régression significative de cette pratique, des milliers de communautés l'ayant publiquement abandonnée.
But of course I can not allow you to renounce your citizenship. It would be impossible.
Mais je ne peux autoriser votre abandon de citoyenneté.
Why did you renounce the faith of your forefathers?
Pourquoi as-tu abandonné la foi de tes ancêtres ?
"I, Sarai Hammett, renounce every right to,"
"Je soussignée, Sarai Churahutte, "abandonne la Société Pétrolière Vernera
Their shining days renounced by a multitude of dark sacrifices.
"Leurs plus beaux jours abandonnés pour une multitude de sinistres sacrifices."
verb
They were reportedly arrested early in 1996 for having refused to renounce their faith.
Ils auraient été arrêtés au début de 1996 pour avoir refusé d’abjurer leur foi.
"I renounce all Lutheran and Calvinist heresy..."
J'abjure toute erreur et hérésie luthérienne et calviniste.
If he will stand before my people on the north steps and renounce his God.
S'il acceptait d'abjurer son dieu devant mon peuple depuis l'escalier nord.
verb
The ruling also called on the executive branch to renounce the American Convention on Human Rights.
En vertu de cette décision, il était également demandé au pouvoir exécutif de dénoncer la Convention américaine relative aux droits de l'homme.
Another State, the Democratic People's Republic of Korea, has renounced its obligations as a State party to the NPT.
Un autre État, la République populaire démocratique de Corée, a dénoncé ses obligations d'État partie au TNP.
For the first time in its 35-year history, a State has renounced the Non-Proliferation Treaty.
Pour la première fois en 35 ans, un État a dénoncé le Traité sur la non-prolifération.
verb
Well, if the queen were to be renounced might he consider military intervention on her behalf?
Si jamais la reine était désavouée, envisagerait-il une intervention militaire en son nom ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test