Translation for "rebalance" to french
Translation examples
Some commentators had applauded the Government for seeking to rebalance the rights and responsibilities of States and investors.
Certains commentateurs ont félicité le Gouvernement d'essayer de rééquilibrer les droits et responsabilités des États et des investisseurs.
To ensure greater equity, it seems essential to rebalance the powers of the Security Council and the General Assembly.
Pour assurer davantage d'équité, il semble essentiel de rééquilibrer les pouvoirs du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale.
2. Review, rebalance, reorganize and reduce all decisions on biofuels.
2. Tout ce qui est décidé en rapport avec les biocarburants doit être examiné, rééquilibré, réorganisé et réduit.
To achieve this, the United Nations will need to rebalance the relationship between the Secretariat and the Member States.
Pour se transformer ainsi, l'ONU devra rééquilibrer les rapports entre le Secrétariat et les États Membres.
A successful Doha round could rebalance the system.
L'heureux aboutissement au cycle de Doha pouvait rééquilibrer le système.
Countries with surpluses, such as Germany and Japan, had to rebalance their economies towards domestic consumption.
Les pays à excédent, comme l'Allemagne et le Japon, devaient rééquilibrer leur économie dans le sens d'un accroissement de la consommation intérieure.
The challenge is to rebalance economies in a way that is timely, sustainable and just.
Il s'agit de rééquilibrer les économies lorsqu'il en est encore temps et d'une manière durable et équitable.
Listen, Dr. Frankenstein, the big toe, it's pretty important, you know, for walking. And he can learn to rebalance.
Frankenstein le gros orteil est plutôt important vous savez pour marcher et il peut apprendre à rééquilibrer
The shot should rebalance your hormones and I'll send you home with a prescription for progesterone.
La piqûre devrait rééquilibrer vos hormones et je vais vous prescrire de la progestérone.
I need to add antimatter to rebalance and align the system.
Je dois ajouter de l'antimatière pour rééquilibrer et aligner le système.
I shall will the blood back into her body while you prepare the poultice, then we'll need to rebalance her humours.
Je vais contenir le saignement pendant que vous préparez le cataplasme. Puis il faudra rééquilibrer ses humeurs.
-For example, studies have shown that good nutrition can rebalance a system entirely.
- Papa... - Des études ont montré qu'une bonne alimentation rééquilibre le système.
We have to ride higher in the water. So I have to rebalance the boat so that you can paddle in the front.
Pour être au-dessus de l'eau, je dois le rééquilibrer pour que vous puissiez pagayer devant.
We have to rebalance my meds.
On doit rééquilibrer mes médicaments.
Unless the universe can rebalance itself.
À moins que le monde ne se rééquilibre seul.
Yes, okay, we are gonna need to rebalance this commission.
Bon, il va falloir rééquilibrer cette commission.
We must rebalance our energies by cutting out his spleen!
nous devons rééquilibrer nos énergies en découpant sa rate !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test