Translation for "counterbalance" to french
Counterbalance
noun
Counterbalance
verb
Translation examples
68. Without such counterbalances, the booming market economy could work against the general interest.
68. Faute de tels contrepoids, l'essor de l'économie de marché risque de se retourner contre l'intérêt général.
If global governance organizations are to fulfill their missions, they must somehow counterbalance their own political vulnerability.
Ces dernières ne sauraient s'acquitter de leur mission tant qu'elles n'auront pas trouvé un contrepoids à leur propre vulnérabilité politique.
Only a strong political international organization can counterbalance the forces of the financial markets.
Seule une organisation internationale politique forte peut constituer un contrepoids aux forces des marchés financiers.
The position of the President as the Head of State is not, thus, a counterbalance to the parliament or the Federal Government.
La fonction du Président en tant que chef de l'État ne fait donc pas contrepoids au Parlement ou au Gouvernement fédéral.
Journalists could be considered as a counterbalance to power.
Les journalistes pouvaient être considérés comme un contrepoids au pouvoir.
She noted the need for a body to serve as a counterbalance to the World Trade Organization (WTO).
Elle a fait valoir la nécessité de disposer d'un organe faisant contrepoids à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
397. To a great extent, sexual signals nowadays are communicated through commercial channels, and schools must provide a counterbalance in this respect.
397. De nos jours, le commerce exploite largement la sexualité, et les écoles doivent faire contrepoids à cela.
One delegate made a call for UNCTAD to act as a counterbalance to the market fundamentalism of other global institutions.
Un représentant a demandé à la CNUCED de faire contrepoids au fondamentalisme de marché d'autres institutions internationales.
Sometimes it doesn't truly feel okay again until there's a kind of counterbalance.
Parfois, il ne se sent vraiment pas bien à nouveau jusqu'à il ya une sorte de contrepoids.
Perhaps they are meant to counterbalance the ugly things of life.
Peut-être sont-ils destinés à faire contrepoids aux laideurs de la vie.
You have to counterbalance the weight at the point where the lever pivots.
Il faut faire un contrepoids à l'endroit où la manette pivote.
I made a choice to provide a counterbalance to all those things that we hold good and pure.
J'ai choisi de faire contrepoids à tout ce que nous considérons comme bon et pur.
It's acting on a counterbalance point on the inside.
Elle agit à l'intérieur sur un contrepoids.
Shaped charge on the counterbalance cable, two on the primary and secondary brakes?
Une charge sur le contrepoids ? Deux autres sur les câbles des freins ?
When it's operating fully, it emits a high-pitch frequency that within a certain radius might act as a counterbalance, neutralizing...
En état de marche, elle émet une fréquence très aiguë qui, dans un certain rayon, pourrait faire contrepoids et neutraliser...
The time has come for a Franco-Russian counterbalance.
Le temps est venu d'un contrepoids franco-russe.
And... lets go back to the counterbalance.
Revenons au contrepoids.
Unlike with NOx, the decrease in emissions of CxHy per kilometre does counterbalance the increase in the number of kilometres driven.
Contrairement aux NOx, la diminution des émissions de CxHy par kilomètre parcouru contrebalance l'augmentation du nombre de kilomètres parcourus.
The Basic Law provides a number of measures to counterbalance this exceptional presidential right.
La Loi fondamentale prévoit un certain nombre de mesures destinées à contrebalancer le droit du Président de proclamer l'état d'urgence.
156. Although public officials are not given the right to collective action, there are measures that can counterbalance the restriction on their right to collective action.
156. Quoique les fonctionnaires soient privés du droit à l'action collective, certaines mesures viennent contrebalancer cette restriction.
Thirdly, innovative sources of development finance must be sought to counterbalance the decline in official development assistance (ODA).
Troisièmement, il faut trouver des sources nouvelles de financement du développement pour contrebalancer la diminution de l'aide publique au développement (APD).
Such funds can therefore be seen as instruments to counterbalance fragmentation in the United Nations development system.
On peut y voir un moyen de contrebalancer l'éclatement des activités de développement menées par le système des Nations Unies.
There is a need to create a balance in Arab relations with Iraq to counterbalance the influence of Iraq's non-Arab neighbours.
:: Il faut créer un équilibre dans les relations arabes avec l'Iraq pour contrebalancer l'influence des voisins non arabes de l'Iraq.
A good legal adviser can learn the Council's procedures and help his or her Ambassador to counterbalance this advantage.
Un bon conseiller juridique peut apprendre les procédures du Conseil et aider son ambassadeur à contrebalancer cet avantage.
She wondered whether such programmes provided for monitoring mechanisms or plans of action to counterbalance those effects.
Elle demande si ces programmes comprennent des mécanismes de surveillance ou des plans d'action pour contrebalancer ces effets.
To counterbalance the power of this office, the legal guarantees available to defendants and plaintiffs have been strengthened.
Pour contrebalancer la position de force du ministère public, les garanties données aux prévenus et aux victimes du point de vue de l'état de droit sont renforcées.
One possible response to counterbalance the influence of foreign investors is to develop a strong domestic institutional investor base.
33. Pour contrebalancer l'influence des investisseurs étrangers, l'une des solutions consiste à renforcer les investisseurs institutionnels nationaux.
Okay, you've got to counterbalance.
Bon, tu doit contrebalancer.
I told you that I would paint Abraham Lincoln surrounded by freed slaves... to counterbalance Lenin, and you rejected the idea.
Je voulais peindre Lincoln entouré d'esclaves affranchis pour contrebalancer Lénine mais vous avez rejeté l'idée.
An excellent counterbalance for Louis.
Excellent pour contrebalancer Louis.
Edge back as far as you can go, to cou... to counterbalance me.
Reculez-vous le plus possible, pour contr... pour me contrebalancer.
She can't even look at crime scene photos without needing pictures of panda bears to counterbalance them.
Elle ne peut même pas regarder des photos de scène de crime sans avoir besoin d'images de pandas pour contrebalancer.
Counterbalance is one of the keys to your survival.
Contrebalancer est l'une des clés de votre survie.
You know, Larry, belief in the hereafter is a very healthy counterbalance to all the conflicting doubts man is plagued with these days.
Tu sais, croire en l'au-delà contrebalance très sainement... tous les doutes contradictoires qui tourmentent l'homme de nos jours.
Our weight will counterbalance each other and make it easier for us to climb up.
Notre poids va contrebalancer et ça sera plus facile de grimper.
to counterbalance the irresistible force of self-fulfilling prophecy.
Pour contrebalancer l'irrésistible force de la prophétie qui se réalise d'elle-même.
For all I know, you may have intolerable faults to counterbalance your few good points. Yes, yes, you're right.
Peut-être avez-vous d'insupportables défauts pour contrebalancer vos quelques bons côtés.
- If each Sub-Committee has its own independent secretariat they could act as a counterbalance to each other.
— Si chaque Sous—Comité a son propre secrétariat indépendant, il pourra s'établir un équilibre entre les deux.
To enable these initiatives to develop and counterbalance each other creatively in response to world problems by collecting information on these bodies and their relationships in more meaningful ways.
A cet effet elle procède à une collecte appropriée d'informations sur ces organismes et leurs relations mutuelles de manière à ce que ces initiatives puissent se développer et s'équilibrer avantageusement afin de répondre aux problèmes mondiaux.
You are not unaware of the fact that the task in which the Security Council is engaged and to which you referred is determined by the political counterbalances within the Council.
Vous n'êtes pas sans savoir que les travaux du Conseil de sécurité auxquels vous avez fait référence progressent en fonction de l'équilibre des forces politiques au Conseil.
To ensure a balance of power among the three branches of government, the legislative and judicial branches need bolstering to counterbalance the executive.
Afin d'assurer un équilibre entre les trois branches du Gouvernement, le pouvoir législatif et le pouvoir judiciaire doivent être renforcés face au pouvoir exécutif.
It may counterbalance the risks associated with the significant financial investment and advanced technology needed for deep sea activities.
Cela pourrait équilibrer les risques associés aux lourds investissements financiers et aux technologies de pointe nécessaires pour les activités à grande profondeur.
12. One relatively contemporary factor that has served to counterbalance Jamaica's economic difficulties somewhat is a growth in remittances, i.e. hard currency inflows from Jamaicans resident overseas.
Un facteur relativement récent qui a permis d'équilibrer les difficultés économiques de la Jamaïque et la croissance des envois de fonds de l'étranger, c'est-à-dire des apports en devise forte des résidents jamaïcain à l'étranger.
It is independent of the other State powers, and operates through a system of balances and counterbalances that preclude any hierarchical dependence among them.
Il est indépendant vis—à—vis des autres pouvoirs de l'État, entretenant une relation d'équilibre qui exclue toute hiérarchie avec eux.
Counterbalance is a better word.
Je dirais plutôt de rétablir l'équilibre.
Something to counterbalance Jodie Foster.
"Pour équilibrer avec Jodie Foster."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test