Translation for "rebalanced" to french
Translation examples
The respective portfolios were rebalanced on a tactical basis during the period under review, as necessary.
Les portefeuilles correspondants avaient été tactiquement rééquilibrés selon les besoins au cours de la période concernée.
Rebalancing of taxation could also be undertaken to improve incentives for production and investment.
On pourrait tâcher aussi de rééquilibrer le système d'imposition de manière à inciter davantage à produire et investir.
Rebalancing the world economy and accelerating development for all will only be possible in a growing world economy.
Rééquilibrer l'économie mondiale et accélérer le développement pour tous ne sera possible que dans une économie mondiale en croissance.
This calls for a rebalancing of development aid with a focus on the productive sectors of LDCs.
D'où la nécessité de rééquilibrer l'aide au développement, au bénéfice des secteurs productifs dans les PMA.
The final quarter of 2004 saw remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina.
Au dernier trimestre de 2004, la Bosnie-Herzégovine a remarquablement réussi à rééquilibrer le budget de l'État.
This compendium of proposals must be rebalanced and given its proper dimension.
Il faut rééquilibrer cet ensemble de propositions et les replacer dans leur vraie dimension.
To help steer sustainable development on a new course, a rebalancing between the role of the market and that of government is called for.
Pour mettre le développement sur les rails de la durabilité, il faudra rééquilibrer le rôle des marchés et des gouvernements.
With regard to international policies, there is a need for more aid and a rebalancing of the sectoral composition of aid.
8. En ce qui concerne les politiques internationales, il est nécessaire d'accroître l'aide et de rééquilibrer sa composition sectorielle.
Rebalancing the global development agenda
Rééquilibrer l'agenda mondial du développement
Business as usual is not an option if the global economy is to be rebalanced in a manner that is timely, sustainable and fair.
Le statu quo n'est pas une solution si l'on veut rééquilibrer de façon rapide, durable et équitable l'économie mondiale.
I think it's time you came in and got your fucking wheels rebalanced.
Navrée de dire ça mais, il est temps que tu viennes te faire rééquilibrer les jantes.
Thanks to Mr Spock's timely arrival, and assistance, we have the engines rebalanced into full warp capacity.
Grâce à l'arrivée opportune de M. Spock, nos moteurs ont été rééquilibrés et prêts pour distorsion maximale.
- And I'm positive... that a simple rebalancing of MCC's... complex budget, be enough to finance
- Et je suis certaine que le fait que de rééquilibrer le budget complexe d'MCC - peut financer nos revendications.
That she's rebalancing after all the years of neglect.
Qu'elle se rééquilibre après ces années de négligence.
To aid his system with the hormonal rebalancing.
Afin d'aider son organisme à rééquilibrer les hormones.
I've rebalanced it by the way to suppressor.
Je l'ai rééquilibré selon le poids du modérateur.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test