Translation for "please" to french
Translation examples
verb
It would not seek to please anyone or to build an island of democracy. Uzbekistan had its own views on those matters.
Il ne cherchera pas à édifier un îlot de démocratie à seule fin de plaire, l'Ouzbékistan a ses propres vues en cette matière.
The benchmark should not always be to please the stronger; it should also be to support the weak and vulnerable and those under stress.
Il ne faut pas toujours plaire au plus puissant mais prêter appui aux faibles, aux vulnérables et aux inquiets.
Nevertheless, Equatorial Guinea does not need to please the international community with propaganda regarding our development.
Néanmoins, la Guinée équatoriale n'a pas besoin de plaire à la communauté internationale en faisant la propagande de son programme de développement.
They were compelled to work late in the evening and to engage in sexual activities unwillingly so as to please the customers.
Elles étaient contraintes de travailler pendant de longues heures le soir et de se livrer à des activités sexuelles contre leur gré pour plaire à la clientèle.
Our attitude is not driven by any temporary need to please some constituencies.
Notre attitude n'est pas motivée par le souci de plaire à certains groupes d'intérêts en fonction de la conjoncture.
It should be noted in that connection that certain humanitarian non-governmental organizations acted in ways calculated to please their headquarters outside the country.
Il convient de noter à cet égard que certaines organisations non gouvernementales dans le domaine humanitaire agissent de même afin de plaire à leur siège à l'étranger.
There needs to be a better understanding on the part of the business community, the public and the Government that protecting IP is in their own best interest ands not just to please the west or WTO.
Il faut que les milieux d'affaires, le public et les gouvernements comprennent mieux qu'il est du plus haut intérêt pour eux de protéger la propriété intellectuelle et qu'il ne s'agit pas simplement de plaire à l'Occident ou à l'OMC.
Obviously, such a wide-ranging package by its very nature cannot please every one of the 185 Members of the Organization.
Il est évident qu'un vaste ensemble de réformes ne saurait, de par sa nature même, plaire à chacun des 185 Membres de l'Organisation.
The special rapporteurs' conclusions sometimes displeased the Governments concerned, but it was not their task to please Governments.
Les conclusions présentées par les rapporteurs spéciaux peuvent aussi en certaines occasions déplaire aux gouvernements en cause, mais la tâche des rapporteurs spéciaux n'est pas de plaire à tel ou tel gouvernement.
It is regrettable that some seek to please the Likud leadership, this being a clear contradiction; while others seek to please Tel Aviv for one reason or another.
Il est regrettable que certains cherchent à plaire aux dirigeants du Likoud - ce qui est clairement une contradiction - alors que d'autres cherchent à plaire à Tel Aviv d'une manière ou d'une autre.
I will please you -
Je vais vous plaire -
I aim to please.
J'aspire à plaire.
To please lei.
Pour vous plaire.
Won't you please?
pour te plaire ?
Good. I aim to please.
Je veux plaire.
- 'Please one, and please all.'
- 'Plaire à une seule, c'est plaire à tous.'
...need to please.
besoin de plaire.
Please provide a progress report on the steps taken to meet the requirements of this sub-paragraph.
❑ Veuillez fournir un rapport d'activité sur les mesures prises pour satisfaire aux obligations de cet alinéa.
That pleases us, but is not enough.
Nous nous en réjouissons sans nous en satisfaire pour autant.
Please describe the legal and other measures available to comply with the requirements of this paragraph of the Resolution.
Veuillez décrire les mesures législatives et autres que vous avez prises afin de satisfaire aux exigences de cet alinéa.
If possible, please specify funding and funding requirements?
Veuillez préciser, si possible, les fonds que vous fournissez et les critères à satisfaire pour en bénéficier.
Please clarify how Nicaragua intends to meet this requirement in view of Article 42 of its Political Constitution.
Veuillez préciser comment le Nicaragua se propose de satisfaire à cette demande, compte tenu de l'article 42 de sa constitution.
The entrepreneur is thus under tremendous pressure to please the most powerful clan members.
Une énorme pression s'exerce donc sur l'entrepreneur qui a à coeur de satisfaire les membres les plus puissants du clan.
Please provide particulars of the steps which Slovenia has taken, or proposes to take, to meet that requirement.
Veuillez donner des précisions concernant les mesures que la Slovénie a prises ou envisage de prendre pour satisfaire à cette exigence.
Please provide particulars of how Venezuela currently meets, or proposes to meet, that requirement.
Veuillez décrire la manière dont le Venezuela satisfait actuellement, ou compte satisfaire, à cette exigence.
This must please you.
Ceci doit vous satisfaire.
- Easy to please!
- Faciles à satisfaire !
Wow. Easy to please.
Wow, facile à satisfaire.
SUCCESS pleases her, Please him
LA SATISFAIRE, LE SATISFAIRE
Pleasing a woman?
Satisfaire les femmes ?
To please their gods.
Pour satisfaire leurs Dieux.
Impossible to please.
Impossibles à satisfaire.
We aim to please.
On essaye de satisfaire.
Iraq was pleased, under the circumstances, to pursue those land development projects.
L'Iraq se contente en l'occurrence de poursuivre ces projets de mise en valeur des terres.
58. Ms. Bando (Japan) said that her delegation was pleased that the Committee recognized the efforts Japan had made to achieve gender equality.
58. Mme Bando (Japon) dit que la délégation est contente que le Comité reconnaisse les efforts consentis par le Japon pour parvenir à l'égalité des sexes.
I can confirm that the Icelandic child representatives were extremely pleased with the Forum.
Je peux confirmer que les représentants des enfants islandais ont été extrêmement contents de ce Forum.
Sometimes the country of origin is "pleased" that the child is living in a relatively prosperous country, and fails to cooperate with efforts to trace or identify the parents.
Il arrive que le pays d'origine, <<content>> que l'enfant vive dans un pays relativement prospère, ne coopère pas en vue de localiser ou d'identifier les parents.
She was also pleased that the difference between "equity" and "equality" was understood.
La Présidente est contente également de constater que la différence entre << équité >> et << égalité >> a été bien comprise.
However, the resolution did not please Zionist leaders, who had further ambitions.
Malgré cela, la résolution n'a pas contenté les dirigeants sionistes dont les ambitions étaient bien plus grandes.
He was also pleased to hear that the Municipality is committed to proper consultation with affected communities.
Il a également été content d'entendre que la municipalité était déterminée à engager de réelles consultations avec les collectivités touchées.
While the situation for the 23 States is now resolved, and we are pleased that this is now so, we do of course have a little human touch of envy.
Le cas des 23 Etats est maintenant réglé et nous sommes contents qu'il en soit ainsi, mais nous les envions bien sûr un peu.
We are also very pleased to see that the Community of Democracies has now become an active group committed to promoting the values and standards of democracy.
Nous sommes aussi très contents de voir que la communauté des démocraties est devenue maintenant un groupe actif, qui s'est engagé à promouvoir les valeurs et les normes de la démocratie.
Pleased with Eckmann?
Content d'Eckmann ?
You're pleased.
T'es contente.
Are you pleased?
T'es content ?
- We're pleased.
- On est contents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test