Translation examples
The GHG emissions of COP and subsidiary body sessions can be offset immediately or recorded and offset when an offsetting scheme is agreed upon.
i) Il est possible de compenser les émissions de GES provenant des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires immédiatement ou bien de les comptabiliser et de les compenser lorsqu'un système de compensation aura été adopté.
44. Forest-based carbon offsets.
Compensation des émissions de carbone.
When and what to offset?
a) Quand et quoi compenser?
Pol.14 Purchasing of carbon offsets Y. Carbon offsets related expenditure
Pol. 14 Achats de compensations d’émissions de carbone Y. Dépenses liées aux compensations d’émissions de carbone
How to offset?
c) Comment compenser?
Activity that was offset (*)
Activité compensée (*)
Offsetting pedaling resistance against a gradient in the course.
Pour compenser la résistance au pédalage dans les pentes.
We can find more offsets.
On peut trouver des compensations.
Offset the cost of the Chinese guns.
Pour compenser le coût des flingues chinois.
The page views offset the ratings drop.
Le nombre de vues de la page compense la baisse de l'audimat.
It's my good karma to offset.
C#39;est mon bon karma pour compenser.
We offset the weight.
On compense le poids.
And offsetting 50 percent of the cost.
Il compense à 50 %.
That's like carbon offsetting. (ALL laughing)
C'est comme la compensation des émissions de CO2.
- by an offsetting amount.
- par une somme de compensation.
This policy offsets our loss.
Cette police compense notre perte.
The underexpenditures were in part offset by:
Cette sous-utilisation des ressources a été en partie contrebalancée par :
The lower requirements are partly offset by:
Ces diminutions sont en partie contrebalancées par :
The reduced requirements were partly offset by:
Ces économies ont été contrebalancées en partie par :
The underexpenditure was partly offset by:
Cette sous-utilisation des crédits a été partiellement contrebalancée par :
However, this advantage is offset by considerable disadvantages.
Mais cet avantage est contrebalancé par des inconvénients de taille.
(a) The interfund balances are not offset;
a) Les soldes interfonds ne sont plus contrebalancés par des entrées correspondantes;
202. The foregoing would be offset in part by:
Cette réduction est en partie contrebalancée par :
The lower requirements are partially offset by:
Ces diminutions sont partiellement contrebalancées par :
190. The foregoing would be offset in part by:
Cette réduction serait en partie contrebalancée par :
The lower requirements are offset in part by:
Ces diminutions des dépenses prévues sont partiellement contrebalancées par :
What, it gives it some crunch. And plus, the salt offsets the sweetness of the fig jam.
En plus, le sel contrebalance la douceur de la confiture de figues.
So offsetting the hardness, the coolness of the onyx and the limestone.
Il contrebalance la dureté, la froideur de l'onyx et du calcaire.
The absentee ballots favor Jarmon, but that advantage has been offset by early returns from San Francisco, which is a Democratic stronghold.
Les absentions ont profité à Jarmon, mais elles sont contrebalancées... par les résultats de San Francisco, qui reste le bastion démocrate.
Every evil, terrible thing that ever occurs in the world is directly offset, counterbalanced, if you will, by the complete, utter joy of biting into an Eskimo Pie.
Les choses terribles qui arrivent dans le monde sont immédiatement contrebalancées par la joie absolue qu'on éprouve à mordre dans un Eskimo.
We haven't identified the offsets to pay for it.
Nous ne savons pas contrebalancer les dépenses.
These pre-made sandwiches should help offset the cost of the Backstage Penn Teller Experience.
Ces sandwiches préparés devraient m'aider à contrebalancer le coût des coulisses de Penn et Teller.
There is no way, having plucked all the low-hanging fruit and found the big reservoirs that we are gonna able to offset a 9% decline rate.
Il est impossible, après avoir cueilli les fruits les plus bas, et trouvé les grands réservoirs, que nous parvenions à contrebalancer un déclin à 9%.
My lord father, I have offset the softness of the bronze.
Mon seigneur et père, j'ai contrebalancé la souplesse du bronze.
Hammond is insisting SG-1 needs a sociopolitical nerd to offset our overwhelming coolness.
Hammond insiste sur la présence d'un intello pour contrebalancer notre décontraction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test