Translation for "narrowest" to french
Translation examples
adjective
The narrowest definition is a direct payment by a government to a producer or consumer.
En son sens le plus étroit, une subvention sur l'énergie est une aide versée directement par un État à un producteur ou à un consommateur.
Any exception to that general rule must apply only in the narrowest of circumstances.
Toute exception à cette règle générale ne doit s'appliquer que dans les circonstances les plus étroitement définies.
A very sharp course alteration is needed at its narrowest point.
Il faut changer totalement de cap à son point le plus étroit.
Small States have the narrowest margins of safety and the least ability to mitigate or overcome environmental catastrophes.
Les petits États ont des marges de sécurité très étroites et des capacités moindres pour atténuer ou pour surmonter les catastrophes environnementales.
The narrowest diameter of the cut surface of the M. psoas major must be at least 25 mm, excluding fat.
Le diamètre le plus étroit de la surface découpée de M. psoas major doit être d'au moins 25 mm, hormis le gras.
In the narrowest sense, administration of justice is generally regarded as the litigation process.
60. Au sens le plus étroit, l'administration de la justice s'entend généralement de la procédure contentieuse.
The narrowest perspective focuses on the disbursement of an amount of aid or the implementation of a specific action or measure.
Le point de vue le plus étroit privilégie le décaissement d'un montant d'aide ou la mise en œuvre d'une action ou mesure spécifique.
Finally the narrowest gap between Governments and organizations of persons with disabilities was registered in Europe, at 6.1 per cent.
Enfin, c'est en Europe que l'on constate l'écart le plus étroit entre les gouvernements et les organisations de personnes handicapées, soit 6,1 %.
This is a much narrowest space.
672)} Il s'agit la d'un espace beaucoup plus étroit.
He was very brave and he had the narrowest hips.
Il était très courageux et avait des hanches incroyablement étroites.
You're in the world's narrowest lane..
Vous êtes dans la rue la plus étroite au monde..
Percival, at what point is the pass at its narrowest?
Perceval, à quel endroit est le passage le plus étroit ?
Narrowest portion with the highest intrasegmental pressures: Sigmoid colon.
Dans la portion la plus étroite du colon où la pression intra segmentaire est élevée :
MY OPPONENT IS AHEAD AT THIS POINT, BY THE NARROWEST OF MARGINS.
Mon adversaire est en tête pour pour le moment, d'une étroite marge.
The narrowest part of the valley is 20 metres long.
La partie la plus étroite de la vallée, est d'environ de 10 mètres.
"... lies in his ability to stretch even the narrowest mind"?
"...consiste en sa capacité à élargir l'esprit le plus étroit"?
Rabbi Akiva, "The narrowest mind."
Rabbi Akiva. "L'esprit le plus étroit."
- How wide is the narrowest part?
Au plus étroit, la passe mesure ?
adjective
The Emergency Act is implemented in the Syrian Arab Republic in the narrowest of circumstances and under very special conditions. This in no way implies that it takes precedence over the Constitution and Syrian law or the State's other international obligations.
La loi d'urgence est appliquée de la manière la plus restreinte et dans des cas très précis et ne passe nullement avant la Constitution, les lois et les engagements internationaux de l'État.
52. Persons in all these categories are granted some form of immunity from jurisdiction, even if the scope of that immunity varies for each category: the immunity extended to diplomatic agents is the broadest; and the immunity extended to members of the service staff is the narrowest.
Toutes ces catégories de personnes bénéficient de quelque forme d'immunité de juridiction, même si la portée de l'immunité en question varie d'un cas à l'autre, la plus large étant celle accordée aux agents diplomatiques et la plus restreinte celle dont bénéficie le personnel de service.
In conclusion, we cannot overlook the fact that racism, in its narrowest ideological dimension, which is not in some way externalized, that is, it is not manifested by means of `acts', resides within the individual's conscience, which is an inviolable individual possession, pursuant to article 5, section VI, of the Constitution of the Republic."
Nous ne pouvons donc, en conclusion, négliger le fait que le racisme, dans sa dimension idéologique la plus restreinte, non extériorisée, c'estàdire qui ne se manifeste pas par des <<actes>>, a sa source dans la conscience individuelle, dont, aux termes de l'article 5 de la section VI de la Constitution de la République, la liberté est inviolable.>>.
35. Capital punishment is imposed only for the most serious crimes and in the narrowest of circumstances and is not carried out until after the case has proceeded through every level of court.
La peine capitale n'est prononcée que pour les crimes les plus graves, dans un nombre de cas particulièrement restreint, et uniquement après examen de l'affaire à tous les échelons de l'appareil judiciaire.
113. The State of Emergency Act is applied in the narrowest of circumstances in the Syrian Arab Republic and under very special conditions.
113. La loi sur l'état d'urgence est appliquée dans l'acception la plus restreinte en République arabe syrienne et assortie de conditions très particulières.
Actually, it... It... I mean, it seems that these sorts of books tend to pander to the laziest kind of self-help within the narrowest socioeconomic range.
En fait, on dirait que ce type de livre a tendance à flatter les paresseux dans la plus restreinte des branches socio-économiques.
adjective
Her Government was of the view that the people of Tokelau must decide the direction and pace of their political development and it respected their decision, albeit by the narrowest of margins, to remain a dependent territory of New Zealand.
Le Gouvernement néo-zélandais estime que le peuple des Tokélaou doit décider de l'avenir et du rythme de son évolution politique et respecte la décision qu'il a prise, quoique à une très faible majorité, de demeurer un territoire dépendant de la Nouvelle-Zélande.
The countries with the narrowest fertility gaps between the two extreme educational groups are generally countries whose fertility levels are already quite low. 68. Differentials in fertility by educational level also appear in developed countries.
Les pays dans lesquels l'écart entre les taux de fécondité des deux groupes de population les plus extrêmes de par leur niveau d'instruction est le plus faible sont généralement ceux dont les taux de fécondité sont déjà assez bas.
Studies have established that countries are more prosperous, and their economies more competitive, where the gender gap is narrowest, youth and the poor have access to education and health care and economic and political participation are fully ensured.
Des études ont permis d'établir que là où les écarts entre les sexes sont les plus faibles, où les jeunes et les pauvres ont accès à l'éducation et aux soins de santé et où la participation économique et politique de tous est pleinement garantie, les pays sont plus prospères et leurs économies plus compétitives.
OIOS is of the view that induction and formal guidance are essential, given the broad differences in the scope of authorities delegated to the three organizational entities in Nairobi, of which UNEP has the broadest delegation and Habitat has the narrowest.
Le Bureau est d'avis que des indications officielles et une présentation des tâches sont essentielles compte tenu des grandes différences entre les trois organismes de Nairobi sur le plan de la délégation de pouvoir, le PNUE jouissant de la délégation la plus importante et Habitat de la plus faible.
Fourth, having barely and surprisingly managed to acquire a nominal and marginal endorsement of the Third Committee by the lowest number of votes and the narrowest margin, the draft resolution suffers acutely from a lack of legitimacy in the view of at least 113 countries, who either opposed it or, because of its major substantive or conceptual clauses, were not inclined to support it.
Quatrièmement, n'ayant obtenu qu'un appui insignifiant et marginal, ce qui est déjà surprenant, en Troisième Commission, où il a été adopté par le plus petit nombre de voix possible et avec le plus faible écart qui soit, le projet de résolution manque cruellement de légitimité au regard des 113 pays au moins, qui ont voté contre ou qui, en raison de son contenu ou des notions qu'il véhicule, n'ont pas été en position de le soutenir.
Only two countries, Belarus and Serbia, had a noticeable increase, albeit in Serbia the gap remains among the narrowest in the UNECE region.
Seuls deux pays, le Bélarus et la Serbie, ont enregistré une augmentation notable de cet écart, même si, pour cette dernière, il reste parmi les plus faibles de la région de la CEE.
388. The final results of the February 2006 presidential elections gave Oscar Arias Sánchez (Liberación Nacional) as the winner with 664,551 or 40.92 per cent of the votes and a margin of 1.12 per cent over Ottón Solís (Acción Ciudadana, 39.8 per cent), the second narrowest majority in Costa Rican electoral history.
388. C'est Oscar Arias Sánchez, du parti Libération nationale, qui a remporté l'élection présidentielle de février 2006 avec 40,92 % des voix (664 551), devant Ottón Solís, candidat du parti Action citoyenne, avec 39,80 %, soit un écart de 1,12 %, le deuxième le plus faible de l'histoire électorale costaricienne.
Page 67 of the 1995 CEDAW Report draws attention to some of the problems still remaining as regards the pay gap between men and women, but notes that the Employment Department's New Earnings Survey for 1994 shows that the pay gap continues to diminish and that women's pay was 79.5 per cent of men's, the narrowest gap ever.
Le rapport du Royaume-Uni de 1995 sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes appelle l'attention, à la page 67 du texte anglais, sur certains des problèmes que pose encore l'écart des salaires entre les hommes et les femmes, mais note que la nouvelle enquête menée par le département de l'emploi pour 1994 montre que cet écart continue à diminuer et que la rémunération des femmes atteignait 79,5 % de celle des hommes, ce qui représente l'écart le plus faible jamais enregistré.
35. The Eurostat data provided in the reports of 2005 and 2008 on the equality between women and men in the European Union shows that the gap between women's and men's employment rates in Lithuania is one of the narrowest gaps in the EU.
35. Les données d'Eurostat fournies dans les rapports de 2005 et 2008 sur l'égalité hommes-femmes dans l'Union européenne montrent que l'écart entre les taux d'emploi des femmes et des hommes en Lituanie est l'un des plus faibles de l'Union européenne.
No, but as you probably know we must pass the bill with the narrowest majority possible -Trine?
Non, mais vous savez qu'une loi de finances doit être adoptée, même avec une faible majorité et seulement quelques voix d'écart.
Three years ago, we were elected by one of the narrowest margins in history... and today, Kodak tells us... 63% of registered voters think we're doing a good job.
Nous avons été élus voici 3 ans avec une marge extrêmement faible... et aujourd'hui, Kodak nous annonce que 63 % des inscrits sont contents de notre travail.
adjective
III. Sanctions and coercive measures constitute exceptional action, in the sense that such action is a last resort and must only be imposed within the narrowest bounds and after all peaceful means have been exhausted
III. Les sanctions et les mesures coercitives exceptionnelles, en tant que mesures auxquelles on a recours en dernier ressort et qui ne doivent être imposées que dans des cas limités une fois épuisés les moyens pacifiques existants
The legislator deals fully with the issue of polygamy, which is permitted only within the narrowest scope.
En ce qui concerne la polygamie, le législateur a étudié très attentivement cette question et n'a autorisé cette pratique que dans un cadre très limité.
The travaux préparatoires for the Covenant do not admit of any other conclusion, and in keeping with the pro persona postulate, precedence in human rights matters must be given to the broadest interpretation when the issue is one of safeguarding rights, to the narrowest when the issue is that of determining the scope of restrictions, and in any event to an interpretation that makes sense of the rule or provision concerned.
Les travaux préparatoires du Pacte ne permettent pas une conclusion différente et en matière de droits de l'homme ce qui doit l'emporter, conformément au principe pro persona, c'est l'interprétation la plus large quand il s'agit de garantir l'exercice de droits, l'interprétation la plus restrictive quand il s'agit de définir la portée de limitations et l'interprétation qui donne utilement effet à la disposition en question.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test