Translation examples
verb
INAMUJER registered NGOs so that it knew who they were and how it could support their work.
L'INAMUJER enregistre les ONG pour savoir qui elles sont et comment il peut soutenir leur travail.
According to this statement, all he knew was that an important politician was to be assassinated.
Selon lui, il était le seul à savoir que la cible était une personnalité politique.
As the Council knew, there was a basic disagreement in the Committee on the substantive issues.
Le Conseil n'est pas sans savoir qu'il existe un désaccord profond au sein du Comité en ce qui concerne les questions de fond.
There should also be clarification in respect of the extent of the knowledge of the offender required under this subparagraph, that is, whether it would require that the offender knew only that the proceeds were the result of a certain activity or that the offender also knew that the activity was a crime.
Il fallait également préciser ce dont le délinquant devait avoir connaissance en vertu du présent alinéa, en d’autres termes s’il devait seulement savoir que les biens sont le produit d’une activité donnée ou s’il devait également savoir que cette activité était délictueuse.
The foregoing shall not apply to the extent that the addressee knew or should have known that the signature was unauthorized”.
Ce qui précède ne s’applique pas dans la mesure où le destinataire savait ou aurait dû savoir que la signature n’était pas autorisée.”
3. The perpetrator knew or should have known of the prohibited nature of such use.
L'auteur savait ou aurait dû savoir qu'une telle utilisation est interdite.
The Marshall Islands knew that from first-hand experience.
Les Îles Marshall sont bien placées pour le savoir.
- I wish I knew.
- J'aimerais savoir.
Wish I knew, wish I knew
J'aimerais savoir, j'aimerais savoir
Wish I knew.
J'aimerai savoir.
Knew what, Gary?
Savoir quoi, Gary ?
Mr. Dragas acknowledged that he knew Mr. Tezic and had been contacted by him for a meeting with the Panel.
Il a reconnu connaître M. Tezic et avoir été contacté par lui pour une réunion avec le Groupe.
Benoni Urey also denied knowing Ruprah and knew nothing about the diplomatic passports.
Interrogé, il s'est lui aussi défendu de connaître Ruprah et a dit tout ignorer des passeports diplomatiques.
Her cousin had also told them that he knew where she was and that colleagues of his had been sent to cause her harm.
Son cousin leur avait également déclaré connaître l'endroit où elle se trouvait et annoncé que ses collaborateurs avaient été envoyés pour lui faire du mal.
Requirement that the seller knew or could not have been unaware of facts related to a lack of conformity: in general
Observations générales concernant la règle selon laquelle le vendeur devait connaître ou ne devait pouvoir ignorer les faits liés à un défaut de conformité
It was in their interest to ensure that the authorities knew enough about them to include them more fully in the work being done on the ground.
Celles-ci ont tout intérêt à se faire mieux connaître des autorités pour être davantage associées au travail qui se fait sur le terrain.
Governments needed more indicators so that they knew what was happening in their national jurisdictions and whether they were meeting their responsibilities.
Les gouvernements ont besoin d'un nombre accru d'indicateurs afin de connaître précisément leur situation au niveau national et de déterminer s'ils font face effectivement à leurs responsabilités.
Granit informed the Commission that the Airforce Directorate knew of the sub-contracting arrangement and the identity of all parties.
Granit a fait connaître à la Commission que la Direction des forces aériennes était informée des dispositions prises en matière de soustraitance et de l'identité de toutes les parties.
The ex-officer, reportedly, claimed that he knew the location of 2 clandestine cemeteries which had been used for the burial of victims of disappearances.
Il aurait dit connaître l'emplacement de deux cimetières clandestins où étaient enterrées des personnes portées disparues.
Citing article 40 CISG, the court found that the seller knew or should have known of the nonconformity of the trees.
Invoquant l'article 40 de la CVIM, il a conclu que le vendeur connaissait ou aurait dû connaître le défaut de conformité des arbres.
But it cannot be concluded from the mere fact of the control exercised by a State over its territory and waters that the State necessarily knew, or ought to have known, of any unlawful act perpetrated therein, nor yet that it necessarily knew, or should have known, the authors.
Mais on ne saurait conclure du seul contrôle exercé par un État sur son territoire terrestre ou sur ses eaux territoriales que cet État a nécessairement connu ou dû connaître tout fait illicite international qui a été perpétré non plus qu’il a nécessairement connu ou dû connaître ses auteurs.
I wish I knew those reasons.
J'aimerais les connaître.
I thought I knew him.
Je pensais le connaître.
Oh, knew him?
Oh, le connaître ?
I thought I knew...
Je pensais la connaître...
Wish I knew a guy.
J'aimerais connaître quelqu'un.
- Thought I knew her.
- Je croyais la connaître.
Knew all those people.
Connaître tous ces gens...
- Thought I knew him.
- Je croyais le connaître.
Said he knew you.
Il disait te connaître.
They said that the Janjaweed were people they had grown up with, so they knew them and could easily recognize them.
Les membres des Djandjawids étant des personnes avec lesquelles elles ont grandi, elles les connaissent et peuvent facilement les reconnaître.
The world knew almost nothing of the sexual slavery the Japanese had imposed on Korean women, or of the real intentions of Japan, which refused to accept responsibility for past crimes.
Le monde ne sait pratiquement rien de l'esclavage sexuel imposé par les Japonais à des Coréennes, ni des intentions réelles du Japon, qui ne veut pas reconnaître sa responsabilité dans les exactions commises autrefois.
We all knew it — let us be honest enough to admit that that was the case.
Nous savions tous — ayons l'honnêteté de le reconnaître — qu'il en était ainsi.
States should acknowledge that freedom, liberty, dignity and justice knew no colour.
Les États devraient reconnaître que la liberté, la dignité et la justice ne connaissent pas de couleur.
They are not to be deemed innocent because Hitler made use of them, if they knew what they were doing.
S'ils furent, entre ses mains, des instruments, la conscience qu'ils en eurent empêche de les reconnaître comme innocents. >>
Generally speaking, the population knew about the existence of the Convention and the Optional Protocol, but he admitted that more could be done to ensure their dissemination.
Dans l'ensemble, la population connaît l'existence de la Convention et du Protocole facultatif, même s'il faut reconnaître que ces instruments gagneraient certainement à être davantage diffusés.
42. At the local and national levels the Committee on the Rights of the Child should encourage Governments to recognize the existence of a phenomenon which they knew nothing of or even denied in the majority of cases.
42. Aux niveaux local et national, le Comité des droits de l'enfant devrait amener les gouvernements à reconnaître l'existence d'un phénomène qu'ils ignorent ou même nient dans la plupart des cas.
He knew magic when he saw it.
Il savait reconnaître la magie.
I thought I saw someone I knew, that's all.
J'ai cru reconnaître quelqu'un.
No, I just thought I saw someone I knew.
- Non, j'ai cru reconnaître quelqu'un.
It's just that Higgins thought he knew her voice. That's all.
Higgins croyait reconnaître sa voix.
He knew how to spot a lie.
Il savait reconnaître un mensonge.
- I knew you looked familiar.
- Je pensais bien vous reconnaître.
Yeah, I just thought I saw someone I knew.
Oui, j'ai cru reconnaître quelqu'un.
And I thought I knew her.
J'ai cru la reconnaître.
verb
2.8 On 2 July 1998, a Dr. G., the author's family physician since May 1995, indicated in a letter that he did not feel that he knew the patient well and that she was difficult to describe, but that she did not appear to suffer from any major psychiatric illness and had not been on any medications.
2.8 Le 2 juillet 1998, le docteur G., médecin traitant de l'auteur depuis mai 1995, a écrit dans une lettre qu'il n'avait pas l'impression qu'il connaissait bien la patiente et qu'elle était difficile à décrire mais qu'elle ne semblait pas souffrir d'un trouble psychiatrique majeur et n'avait pas suivi de traitement médicamenteux.
- Hey, he knew: no pain, no gain.
- Il savait : souffrir pour être beau.
"No one knew whether to wake those people or not. If they awake, they'll taste the agony and terror of death."
Devait-on les réveiller et alors les voir souffrir ?
I knew they'd show her no mercy. What did you think of her?
Je savais qu'elle allait souffrir.
You knew what was happening downstairs, but you let me suffer.
Tu savais ce qu'il se passait en bas, et tu m'as laissé souffrir.
If you knew what a father has to go through, Homero.
Un mot, pas plus: Ce qu'un père peut souffrir, M. Homero !
He knew your father was dead, and he watched you suffer.
Il savait que votre père était mort et il vous a regardé souffrir.
Because I knew the suffering it would bring you.
Parce que je savais combien cela te ferait souffrir.
The author however, submitted that when they were talking, they introduced themselves, and that's why she knew his name.
L'auteur a quant à lui affirmé qu'au moment de leur conversation la victime et lui s'étaient présentés l'un à l'autre, et c'était la raison pour laquelle elle connaissait son nom.
She wondered whether women were aware of the eligibility criteria and knew how to apply.
Elle se demande également si les femmes sont au courant des critères d'éligibilité et savent comment présenter une demande.
His Government was aware of that situation, and also knew that the settlement of their problems was essential for the current and future stability of Mexico.
Le Gouvernement mexicain en est conscient, de même qu'il sait que du règlement de leurs problèmes dépend la stabilité présente et future du pays.
He came into a world where crime is a legitimate business tactic, but he knew right from wrong ...
Il vit dans un monde qui légitime le crime commercial, mais il distingue le bien du mal ...
We knew right from wrong.
- On distingue le bien du mal.
Perhaps if my learned friend... knew more of the law -
Si mon distingué confrère maîtrisait davantage le droit...
I knew it, so distinguished.
J'en étais sûre, vous êtes si distingué.
- And they knew to single him out, how?
- Et ils ont su le distinguer, comment ?
Did he say you knew the difference between right and wrong when you shot Quill?
Mais qu'a- t-il dit de votre aptitude á distinguer le bien du mal quand vous avez tiré ?
The public was generally inclined to cooperate once it knew the role and importance of the Commission and the SubCommission.
En général, le public est disposé à coopérer, lorsqu'il est informé du rôle et de l'importance de la Commission et de la SousCommission.
The Department could do even a big job if it knew it was coming.
Le Département peut même traiter un volume important de documents, s'il a été informé à l'avance.
The American military in Honduras knew about the coup; they supported it. They supported the Honduran military.
Les militaires nord-américains basés au Honduras avaient été informés du putsch, et ils l'appuient, ils appuient l'armée du Honduras.
Another reason may be that its mandate was better publicized and the population knew more about it.
En outre, la population est maintenant mieux informée du mandat confié à la Mission.
I never knew about the money.
Je n'étais pas informé.
I knew nothing of that memo.
On ne m'a pas informé.
But I knew you'd wanna know.
Je préférais t'informer.
They knew where to hit us. Someone tipped them off.
Quelqu'un les a informés.
You sounded like you knew the whole thing.
T'as l'air bien informé.
She knew better.
Elle était informée.
I wish I knew more about it.
J'aimerais être mieux informée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test