Translation for "is unconscionable" to french
Translation examples
This immoral, unconscionable situation cannot continue.
Cette situation immorale et inadmissible ne peut durer.
It is unconscionable that we so clearly and consistently see children's rights attacked and that we fail to defend them.
Il est inadmissible que les droits des enfants soient aussi manifestement et systématiquement violés et que nous ne les défendions pas.
The application of the death penalty in these circumstances is unconscionable, as any miscarriage of justice as a result of capital punishment cannot be undone.
L'application de la peine de mort dans ces circonstances [était] inadmissible, toute erreur judiciaire aboutissant à la peine capitale ne pouvant être annulée>>.
It was unconscionable that ideological or political differences with the Kabul Government, whatever they might be, should affect women, children and the disabled.
Quelles que soient les divergences idéologiques ou politiques avec le Gouvernement de Kaboul, il est inadmissible que ce soit des femmes, des enfants et des personnes handicapées qui en souffrent.
The siege of Gaza was unconscionable and unsustainable.
Le siège de Gaza est inadmissible et insoutenable.
The latter have retreated into their regional clubs and cosy arrangements for perpetuating unconscionable levels of consumption.
Ces derniers se sont retirés dans leurs clubs régionaux et leurs quartiers confortables pour perpétuer des niveaux de consommation inadmissibles.
In the United States, for instance, courts generally will not enforce contract provisions found to be "unconscionable".
Aux États-Unis, par exemple, les tribunaux ne reconnaissent généralement pas la validité des dispositions contractuelles jugées "inadmissibles".
Ending the unconscionable sexual trafficking in children required an urgent effort by the global community as it entered a new millennium.
Il est urgent, à cet égard, que la communauté mondiale s'efforce, à l'aube du nouveau millénaire, de mettre fin à ce phénomène inadmissible qu'est la traite des enfants à des fins sexuelles.
It is unconscionable to have disparate compensation, benefits and entitlement schemes among staff performing similar functions.
Il est inadmissible que les régimes de rémunération et de prestations et avantages soient aussi disparates entre des fonctionnaires exerçant des fonctions similaires.
Nevertheless, many of the practices enumerated in the next section are unconscionable and challenge the very concept of universal human rights.
6. Cela étant, bon nombre des pratiques qui sont énumérées dans le prochain chapitre sont inadmissibles et remettent en cause le principe même de droits universels de la personne.
Endangering lives against explicit orders is unconscionable.
Mettre en danger des vies contre les ordres est inadmissible.
And the fact that you bring Conrad into this juvenile game is unconscionable.
Et le fait d'avoir mêlé Conrad à ce jeu puéril... est inadmissible.
What you're doing to her is unconscionable.
Ton attitude est inadmissible.
To belittle my child-care issues in your courtroom is unconscionable and totally out of line.
De minimiser mes problèmes avec mes enfants dans votre tribunal est inadmissible et totalement hors de propos.
I'm here to remind fans that what the owners are doing is unconscionable.
Je viens dire aux supporters que l'attitude des dirigeants est inadmissible.
Sooner or later, history will judge those responsible for this unconscionable outrage, which will help only to further aggravate the profound inequality and injustice that prevail in the United Nations and in the world today.
L'histoire ne tardera pas à juger les responsables de cet abus inique, qui contribuera à aggraver encore le profond déséquilibre et l'injustice qui règnent au sein de l'Organisation et de l'ordre mondial d'aujourd'hui.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test