Translation for "inflicting injury" to french
Translation examples
In order to cover up the beatings, police officers interned him in the psychiatric hospital, stating that he had self-inflicted injuries in a fit of madness.
Afin de dissimuler les coups qu'ils lui avaient portés, les fonctionnaires de police l'ont fait interner à l'hôpital psychiatrique en affirmant qu'il s'était lui-même infligé des blessures dans un accès de folie.
(e) Inflicting injury or violence to, or murder of one's lineal ascendants likely damaging to traditional family ethics;
e) Infliger des blessures ou des violences à un ascendant linéaire, ou meurtre perpétré sur une telle personne, vraisemblablement préjudiciable à la morale familiale traditionnelle
Under article 294, any individual who wilfully inflicted injury or committed any other type of violence or assault would be punished with one to five years' imprisonment if the act resulted in illness or total disability.
Aux termes de l'article 294, tout individu qui aura volontairement infligé des blessures ou commis toute autre violence ou voie de fait, sera puni, s'il en résulte une maladie ou une incapacité totale, d'une peine de un à cinq ans.
The Law on Police allows the handcuffing of detainees while they are being escorted, if there are grounds to believe that they could escape or inflict injuries on themselves or others.
La loi sur la police autorise l'utilisation de menottes lorsqu'un détenu est sous escorte, s'il y a des raisons de craindre qu'il ne s'évade ou qu'il ne s'inflige ou n'inflige des blessures à des personnes de son entourage.
Even the Papua New Guinea defence force has been taken to court for inflicting injuries on a person during their operations against criminals on Bougainville.
Même les forces de défense de la Papouasie-Nouvelle-Guinée ont été traduites en justice pour avoir infligé des blessures au cours d'opérations menées contre des criminels à Bougainville.
However, under the Italian Criminal Code, any public official or member of the security forces who inflicted injury or suffering on a person placed under his supervision could be prosecuted, irrespective of the intent of the action.
Mais selon le Code pénal italien, tout agent de la fonction publique ou de la force publique qui inflige des blessures ou des souffrances à une personne placée sous sa garde peut être poursuivi, indépendamment de l'intention.
Specific recommendation 13/2010 issued by reason of the alleged unlawful arrest at the victim's home in Tijuana, Baja California, by federal police officers, who inflicted injuries on the victim (status: recommendation accepted and in course of implementation);
Recommandation spéciale no 13/2010, au motif d'arrestation illégale présumée au domicile de la partie lésée à Tijuana (Basse-Californie), par des membres de la police fédérale qui lui ont infligé des blessures. (Entérinée et en cours d'application.);
He was placed behind bars to prevent him from inflicting injury upon himself or others until he recovered from intoxication.
S'il a été placé derrière les barreaux, c'était pour éviter qu'il ne s'inflige des blessures ou qu'il n'en inflige à autrui, jusqu'à ce qu'il sorte de son état d'ébriété.
He reiterated the Group's understanding that, under paragraph 6 of the draft resolution on cross-cutting issues (A/C.5/64/L.57), death and disability compensation would be awarded to all uniformed personnel for loss of life or injury in the service of the United Nations during the entire period of their deployment, except in cases of wilful neglect or self-inflicted injury, as provided for in the rules.
Il rappelle qu'il est entendu pour le Groupe qu'aux termes du paragraphe 6 du projet de résolution relatif à ces questions (A/C.5/64/L.57), tout le personnel en tenue déployé dans les opérations de maintien de la paix continue d'avoir droit, de ce fait, à l'indemnité de décès ou d'invalidité pendant toute la durée de sa présence sur le terrain, sauf en cas de négligence ou de blessure infligée à soi-même, conformément aux règles applicables.
Legal aid was available for women at all stages of civil proceedings, from the police inquiry to obtaining a medical certificate documenting spouse-inflicted injuries; however, family pressure often brought civil proceedings to a halt.
Les femmes peuvent compter sur une assistance juridique à tous les stades de la procédure civile, allant de l'enquête de police à l'obtention d'un certificat médical confirmant les blessures infligées par le mari; toutefois, les pressions exercées par la famille mettent souvent fin à la procédure civile.
Violence in the family did not constitute a special criminal offence in Slovenian criminal legislation, but could be included in certain criminal offences against honour and reputation and in criminal offences against life and limb, depending on the type of inflicted injuries.
La violence familiale ne constituait pas un délit spécifique dans la législation pénale slovène mais pouvait être couverte par certaines infractions pénales établies telles que l'atteinte à l'honneur et à la réputation et l'atteinte à la vie ou à l'intégrité physique, selon le type de blessures infligées.
5. It was his delegation's understanding that, under paragraph 6 of the draft resolution just adopted, death and disability compensation would be awarded to all uniformed personnel in the event of loss of life or injury during the entire period of their deployment on a United Nations mission, except in cases of wilful neglect or self-inflicted injury.
Il est entendu pour la délégation pakistanaise qu'aux termes du paragraphe 6 (section II) du projet de résolution qui vient d'être adopté, tout le personnel en tenue déployé dans les opérations de maintien de la paix continue d'avoir droit, de ce fait, à l'indemnité de décès ou d'invalidité pendant toute la durée de sa présence sur le terrain, sauf en cas de négligence ou de blessure infligée à soi-même.
Effects of inflicted injuries as evidence of torture
Effets des blessures infligées confirmant la commission d'actes de torture
Heart disease also begins to take a heavy toll at ages 15 to 59, as do external causes, including traffic accidents, self-inflicted injuries and violence.
Au sein de cette tranche d'âge, on commence aussi à observer une augmentation des décès dus aux maladies cardiaques, ainsi qu'à des causes externes, notamment les accidents de la route, les blessures infligées à soi-même et la violence.
In 2002 an estimated 1.6 million people died worldwide from intentionally inflicted injuries (World Health Organization, 2004).
En 2002, on estime que 1,6 million de personnes dans le monde sont mortes de blessures infligées intentionnellement (Organisation mondiale de la santé, 2004).
All those who served in the United Nations should be eligible for death and disability compensation, except in cases of wilful neglect or self-inflicted injury.
Tous ceux qui sont au service de l'ONU devraient être admis au bénéfice de ces indemnités, sauf en cas de faute intentionnelle ou de blessure infligée à soi-même.
One died from self-inflicted injury in prison.
L'un d'eux est décédé de blessures infligées par lui-même en détention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test