Translation for "inasmuch as" to french
Translation examples
Inasmuch as the draft resolution is based on new realities, we find it essential to support it.
Étant donné que le projet de résolution se fonde sur de nouvelles réalités, nous estimons qu'il faut l'appuyer.
Inasmuch as it entails the creation of a third tier of Council members, my delegation finds it difficult to support.
Ma délégation est d'avis qu'il serait difficile de l'appuyer, étant donné qu'il implique la création d'une troisième catégorie de membres du Conseil.
That initiative has a positive outcome inasmuch as it encourages the involvement of adolescents in juvenile delinquency prevention.
Cette activité donne des résultats positifs dans la mesure où les adolescents sont impliqués dans l'action de prévention de la délinquance parmi leurs pairs.
24. The structure and the construction of the database, inasmuch as can be seen from a user's perspective, seem perfect.
24. La structure et la construction de la base de données, dans la mesure où l'on peut en juger en se plaçant du point de vue de l'utilisateur, semblent parfaites.
The Committee declared that communications inadmissible ratione temporis inasmuch as the Convention could not be applied retroactively.
Le Comité a déclaré ces communications irrecevables ratione temporis étant donné que les dispositions de la Convention ne pouvaient pas être appliquées rétroactivement.
And inasmuch as the three islands are occupied Arab territory,
Et étant donné que les trois îles occupées sont un territoire arabe,
The question is worth considering, inasmuch as practice affords clear indications that phenomena of this kind are occurring fairly frequently.
C'est discutable, dans la mesure où la pratique donne clairement à penser que ce genre de déclarations est assez fréquent.
The enforceability of a conciliation agreement was based on a State monopoly, inasmuch as it was the State that made the proceedings available.
Le caractère exécutoire d'un accord issu de la conciliation dépend avant tout de l'État, étant donné que c'est ce dernier qui établit les procédures d'exécution.
176. Youth clubs take an interest in the activities of workmen's clubs inasmuch as they seek to protect young workers.
176. Les clubs de jeunes s'intéressent aux activités des clubs d'ouvriers en ce sens qu'ils oeuvrent à la protection du jeune travailleur.
They are incompatible with the obligation to provide due process of law inasmuch as they penalize innocent persons and do not provide accused persons with fair trials.
Elles sont incompatibles avec l'obligation de garantir une procédure régulière en ce sens qu'elles pénalisent des personnes innocentes et privent les personnes accusées de leur droit à un procès équitable.
adverb
The purpose of this initiative was to facilitate the work of judges, inasmuch as under Egypt's Constitution, these instruments are deemed to have the force of Egyptian law.
Cette initiative a pour but de faciliter le travail des juges, attendu qu'en vertu de la Constitution nationale ces instruments sont réputés avoir force de loi en Égypte.
89. The Special Rapporteur refers to what he calls the "Anfal campaign" in the northern region, providing details that call for comment inasmuch as he goes so far as to speak of "genocidal practices".
89. Le Rapporteur spécial fait référence à ce qu'il appelle la "campagne Anfal" dans la région du nord, fournissant des précisions qui méritent commentaires, attendu qu'il va jusqu'à parler de "génocide".
adverb
Rights that are based on legislation must, if they are to be meaningful, necessarily be accompanied by the protection available under the Constitution or legislative measures, inasmuch as access to the system of justice is not adequate in and of itself.
Les droits établis par la législation doivent, en vue de leur application effective, être accompagnés de garanties légales ou constitutionnelles, dans la mesure où l'accès au système judiciaire n'est pas adéquat.
She would also appreciate her views and recommendations on shelters or safe houses, inasmuch as her Government was undertaking to establish such facilities in different regions of the country.
Les vues et les recommandations du Rapporteur sur les foyers et les refuges l'intéresseraient également dans la mesure où le Gouvernement chilien s'efforce de mettre en place ce type de services dans différentes régions du pays.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test