Translation for "imagine this" to french
Translation examples
Who could have imagined this?
Tu aurais imaginé ça?
You're not imagining this.
Tu ne peux pas imaginer ça.
- Did you ever imagine this?
T'aurais imaginé ça ?
- Imagine this in the summer, Mum.
- Imagine ça l'été, m'man.
Did you imagine this? - No.
- T'imagines ça toi?
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Imaginez un instant les conséquences de ce que nous disons ici.
Just imagine our troops serving in prison in the field.
Alors imaginez ce que peuvent faire nos troupes qui servent dans les prisons sur le terrain.>>.
Imagine a bird being put in a cage and denied food until it died.
Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure.
Imagine mines planted in the midst of residential areas.
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
Then imagine it as a constant presence. Then imagine the horrendous conditions and treatment that accompanied that weight.
Imaginez ensuite devoir traîner ce poids en permanence, puis imaginez les conditions et les traitements terribles qui l'accompagnaient.
Imagine the spin that is put on this to penalize a Government or a country.
Imaginez les subterfuges qui sont nécessaires pour pénaliser un gouvernement, un pays.
Imagine a world in which the voices of youth count.
Imaginez un monde dans lequel les jeunes ont leur mot à dire.
Could you imagine a world without young people?
Vous imaginez-vous un monde sans jeunes?
As you can imagine, this has been an extraordinarily trying experience.
Comme vous l'imaginez, ceci a été pour eux une expérience très éprouvante.
All right, imagine this... that you, with your logic and your reason, are skimming atop endless waves of emotion.
Très bien, alors imaginez ceci. Que muni de votre logique et de votre raison, vous naviguez sur un océan d'émotions sans fin.
Imagine this lot checking in on an airplane.
Imaginez ce petit monde dans un avion.
So imagine this poor guy. He's down at the local newsstand.
Imaginez ce pauvre type devant le kiosque à journaux.
Can you imagine this booze-bag at the wheel of a whirlybird?
Vous imaginez ce sac à vin aux commandes d'un hélico ?
And imagine this scenario if we play this out through this convention.
Imaginez ce scénario à la convention.
Imagine this process repeated from world to world, each one bringing life to others.
Imaginez ce processus répété de monde en monde, chacun apportant la vie à d'autres.
Imagine this brave man :
Imaginez ce brave homme :
Imagine this scenario:
Imaginez ce scénario :
If I were this person you imagine, this serial killer, why would I go to the trouble to take you under my care?
Si j'étais celui que vous imaginez, ce tueur en série, pourquoi prendrais-je la peine de vous soigner ?
Imagine this happening here in London when Margot Al-Harazi gets control of ten drones.
Imaginez ce qui se passe ici à Londres Quand Margot Al-Harazi prend le contrôle de dix drones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test